Книги

Долг и страсть

22
18
20
22
24
26
28
30

– Тогда объясни, что ты имела в виду.

– Ничего особенного. Я хочу получить по договору дом и приличное денежное пособие. Там я буду жить с детьми, если пожелаю.

– Зачем тебе все это, скажи ради Бога? У меня есть три поместья, а также городской дом в Лондоне. Ты можешь выбрать любое место для проживания.

– Я хочу иметь собственный дом, оформленный на мое имя, – твердо заявила Лора. – Ты купишь его после рождения второго сына. Мы подпишем соответствующий документ, прежде чем обвенчаемся. Это мое условие при заключении брака с тобой.

Алекс сузил глаза и отвернулся, тяжело дыша. Казалось, он с трудом сдерживал себя. Затем он снова устремил на Лору сердитый взгляд и произнес сквозь стиснутые зубы:

– Если я когда-нибудь застану тебя с другим мужчиной, Лора, я немедленно расторгну брак. Таково мое условие.

При других обстоятельствах Лора резко ответила бы на этот выпад, но в данный момент, как ни странно, его реакция воодушевила ее. Никогда прежде она не видела его таким злым. Она, несомненно, задела его за живое. Было ли это связано только с присущим мужчинам собственническим чувством? Или, может быть, свидетельствовало о глубоких чувствах, которые он скрывал от нее?

Лора обхватила ладонями его лицо и провела пальцами по напряженной линии его скулы, ощутив тепло и приятную шероховатость кожи.

– Я принимаю ваше предложение, милорд. Теперь в угоду зрителям поцелуйте меня, чтобы скрепить наше соглашение.

Закрыв глаза, Лора коснулась губами его губ. Какое-то мгновение он не отвечал, однако затем она была с избытком вознаграждена, когда он со стоном прижал ее к себе и властно впился в ее губы. Она ответила ему с неменьшей яростью, давая понять, что считает себя равным партнером. Между ними вспыхнула страсть, и слияние их губ постепенно перешло от жаркой битвы к необычайному блаженству.

Они прервали поцелуй, только когда до них донеслось громкое покашливание. Они одновременно повернули головы и посмотрели на женщин.

Миссис Грейлин поднялась со своего кресла. Грозя пальцем, она сердито посмотрела на них из дверного проема.

– Достаточно шалостей! В самом деле достаточно!

Алекс, казалось, был раздосадован тем, что им помешали, и, чтобы предотвратить его возможный язвительный комментарий, о котором он мог потом пожалеть, Лора встала и подала ему руку.

– Мы вернемся на бал, милорд? Мне кажется, пришло время сообщить новость вашей тете.

– Я видела замечательный сон минувшей ночью, – доверительно сообщила леди Жозефина, опираясь на трость и руку Лоры, когда на следующее утро они медленно передвигались по спальне. – Вы не поверите, если я расскажу! Мне привиделось, будто вы и Александр объявили о своей помолвке. А потом вы танцевали вальс одни, и все общество наблюдало за вами!

Лора улыбнулась. Она вспомнила, как все гости в бальном зале были шокированы, и поэтому никто не присоединился к ней и Алексу во время танца. Несмотря на объявленную помолвку, в глазах гостей она оставалась все той же пресловутой Лорой Фолкнер.

Тем не менее она испытывала радостное волнение и старалась сдерживать его, не желая обольщаться предстоящим браком, обещавшим стать скорее деловым, а не любовным союзом.

– Думаю, вы обрадуетесь, услышав, что это был вовсе не сон, миледи. Вы вспомнили события, которые реально произошли на вчерашнем балу.

– В самом деле? – Когда Лора помогла ей устроиться на кушетке, пожилая женщина улыбнулась. – Это значит, что вы станете моей… моей…