Книги

Долг и страсть

22
18
20
22
24
26
28
30

Это был последний день, когда она видела его живым.

Лора тяжело вздохнула. Сколько ни вини себя, отца не вернешь. Но она должна быть уверена, что справедливость, в конце концов, восторжествует. Может быть, кто-нибудь видел, как отец входил в дом лорда Хавершема на Беркли-сквер? Угрожал ли отец разоблачить маркиза? Если так, то возможно, после этого Хавершем хладнокровно организовал убийство ее отца, чтобы скрыть правду.

Размышляя, как найти ответы на эти вопросы, Лора свернула за угол и увидела нескольких гостей. На первом плане прогуливалась пара. Молодой человек и девушка болтали, не отрывая друг от друга глаз. Они были слишком молоды, чтобы Лора могла знать их. Когда они прошли мимо, она увидела другую пару, разговаривавшую в конце прохода. По возрасту мужчина и женщина относились к поколению ее отца.

Лора остановилась в нерешительности, глядя на узкое лисье лицо мужчины, на его плешивую голову, обрамленную, как у монаха, остатками коричневых волос.

Лорд Хавершем!

Его собеседницей была довольно полная женщина средних лет в темно-красном с золотом платье и с массивными рубинами на шее и в ушах. На ее пальцах сверкало несколько больших колец. Она высоко держала голову, и самой запоминающейся особенностью ее довольно ординарного лица был нос, похожий на ястребиный клюв.

Лора узнала герцогиню Ноулз, законную владелицу бриллианта «Голубая луна».

Глава 10

Алекс, в конце концов, ухитрился освободиться от Эвелин, неопределенно пообещав потанцевать с ней позже. Облегченно вздохнув, он двинулся сквозь толпу к большому проему в виде арки.

Хотя Эвелин внешне была довольно привлекательной, ее постоянное хлопанье глазами и скрытые намеки выдавали в ней очередную хищную вдовушку. Она рыскала в поисках добычи еще при жизни мужа. Такое поведение Эвелин не вызывало удивления, так как старый герцог Клиффингтон во время венчания едва держался на ногах. Удивительно, как он смог пережить эту церемонию и брачную ночь.

Алекс не удивился бы, если бы узнал, что Эвелин подливала настойку опия в чай престарелого мужа, а затем ложилась в постель с лакеем. Это был единственный способ зачать наследника, пока Клиффингтон окончательно не угас. Вскоре после рождения ребенка несколько лет назад она преуспела в поисках любовников среди нетитулованного дворянства и, по слухам, даже среди обслуживающего персонала.

Время от времени она пыталась соблазнить Алекса, однако он так и не попался в ее сети.

Он предпочитал иметь дело с женщиной, обладавшей моральными принципами. С женщиной, чья гордость не позволяла ей принять даже такой простой подарок, как очки.

С того момента, когда Лора Фолкнер снова вошла в его жизнь, он не мог думать ни о ком другом, кроме нее. В ней было нечто такое, что всегда восхищало его. Ее яркую личность не мог скрыть даже тусклый наряд. Он находил ее даже более привлекательной в настоящее время, чем десять лет назад.

Алекс кивнул знакомому джентльмену, не остановившись, чтобы поговорить. Несколько минут назад он заметил Лору в ее неприглядном пуританском чепце. Их взгляды встретились, и его чувства вновь пробудились, прогнав скуку. Затем она покинула бальный зал и исчезла в толпе гостей.

Куда, черт возьми, она направилась? Связано ли это с ее нелепым планом восстановить репутацию Мартина Фолкнера?

Алекс надеялся, что нет. Лора затеяла бесполезную и опасную игру. Если она начнет задавать вопросы, касающиеся частной жизни людей, кто-нибудь может догадаться, кем она является на самом деле. Общество едва ли снова примет дочь вора в свою среду. В лучшем случае ее прогонят, и она не сможет выполнять свои обязанности в доме тети. А в худшем случае ее обвинят в соучастии в преступлении.

Кроме того, Алекса беспокоило, что Лора могла докопаться до секретов, которых лучше не касаться. Среди них был секрет, который он поклялся хранить во что бы то ни стало.

Войдя в главную гостиную, он продолжил путь, изучая толпу. Его рост позволял ему смотреть поверх голов, однако Лоры нигде не было видно.

Дамы улыбались ему, а джентльмены дружески похлопывали по спине, но Алекс не вступал с ними в разговор, ограничиваясь поклоном и несколькими ничего не значащими фразами, пока на его пути не оказалась грациозная женщина в шелковом платье пурпурного цвета.