Держа в руках халат, Обри задумалась. Ей надоело одеваться ради мужчин. Отложив его, она нашла сорочку из бледной шелковой ткани – возможно, это арабское нижнее белье, но уж точно лучше бархата. Она причесалась, накинула на плечи шелковый шарф и, проигнорировав все баночки и скляночки, вернулась к Халиду, ожидавшему ее за низким столом. Он промолчал, хотя ее вид напоминал ему о первой встрече, когда ее плечи точно так же прикрывал шарф. И о том дне, когда он вернулся в номер и впервые увидел ее бледное лицо без макияжа. И о том, когда он впервые осознал, как сильно ее любит. Но все эти напоминания он оставил при себе – слишком жестоко было сегодня возвращать их к жизни. Если бы любовь могла помочь, она бы уже это сделала.
– Ты ничего не будешь? – Стол был накрыт на одного.
– Я поел в отеле, это для тебя.
– Что это? Потрясающий аромат.
– Пити. Баранина и нут.
– С шафраном и мятой. Очень вкусно.
– В переводе «суп для души».
– Очень точно.
А еще были кутабы с сыром и бараниной. Как же она была благодарна Халиду, что он не выдавливал из нее ответы. Она действительно была очень голодна.
– После выступления было торжество с едой и развлечениями.
– Тебе жаль, что ты его пропустила?
– Нет. Просто говорю, что в любом случае поела бы. Это хорошо.
– Хорошо.
В заключение подали черный чай с рафинадом и лимоном в тяжелых хрустальных бокалах – освежающий и сладкий одновременно. Халид молча смотрел, как на ее щеках постепенно появлялся румянец. Как она воспримет его слова? Он не знал, поэтому предпочел дать ей сперва насытиться. А пока спросил о том, как она жила это время. Обри снова удалось его удивить.
– Я брала уроки игры на скрипке.
– Как долго?
– Ну… я начала через несколько недель после нашей встречи. Никто не знает.
– Почему?
Обри набрала ложку пити, обдумывая ответ. Халид прав, это действительно пища для души – теплая и насыщающая и дающая время на размышление. Почему она не сказала тете и маме?
– Наверное, мне было немного совестно. Какое-то время я не работала…