Что это? Фэнтези? Сказка? По моему и то и другое. Почему не разбито на главы? Потому что это записанный устный рассказ, а где вы видели главы в устном рассказе? Тут попытка собрать вместе сразу несколько историй, рассказанных ранее в другом месте и в другое время. Не совсем получилось, а может вообще не получилось. Но стирать жалко, а править лень. Всё выше изложенное можно считать аннотацией. Предупреждение для тех, кому такая манера рассказа не нравиться, не читайте, это сбережёт ваше время.
2.1 Замена аннотации, создание подзаголовков, мелкое форматирование текста. (FebeTWO)
Анатолий Дубровный
Битва в кружке пива (СИ)
Высокие шпили замка, рвущиеся в небо, только подчёркивали массивную несокрушимость оборонительных бастионов старинной резиденции герцогов Кумберлендских, ныне королей Объединённого королевства. Резиденция располагалась на высоком скальном холме, доминирующем над долиной реки Бери. Ниже по течению широко раскинулся город Кумбери — столица королевства. Окружающие город стены с высокими башнями, лишь не многим уступали фортификационным сооружениям королевской резиденции. Лучи ещё неяркого восходящего солнца отражались от золоченых куполов храма бога Отца, бога Сына и богини Матери, играли во многочисленных разноцветных витражах окон зданий города. Крыши из разноцветной черепицы поражали глаз своими яркими красками и разнообразием форм. Огибающая серебристой лентой город река, смотрелась изысканной оправой великолепного бриллианта. Да, Кумбери недаром считался одним из красивейших городов континента.
Молодая миловидная женщина, любовавшаяся видом города из окна королевского замка, улыбнулась и перевела взгляд на буйно цветущий сад камней, отделённый от парка раскинувшегося под окном живой изгородью из сакуры, экзотического дерева привезенного из страны далеко восходящего солнца. Королева, это именно она любовалась городом и садом из окна, приветливо кивнула невысокому, плотному мужчине с восточными чертами лица, вышедшему в сад с большой садовой лейкой.
— Здравствуйте, ваше величество, — церемонно по-восточному поклонился мужчина.
— Здравствуйте, мастер Мао Лин, — лишь обозначив кивок, сказала королева.
— Цветы сакуры распускаются, — ещё раз поклонился мастер Мао Лиин, — Красота цветов сакуры ни с чем не сравнима, но цветение сакуры всегда было предвестником событий несущих кровь и смерть.
Только теперь королева обратила внимание на едва распустившееся белые цветы, нежно розовеющие в лучах багрового закатного солнца.
— Как они прекрасны,— тихо и печально сказала королева, — как жаль, что подобная красота появляется перед войнами и другими событиями, сулящими несчастья. Но вы же мастер знаете, что король вынужден начать эту войну, бесчинствам королевства зла и его правителя Чёрного Колдуна должен быть положен конец. И мой муж, король Объединённого королевства готов это сделать, какие бы жертвы нас не ожидали.
— И это очень тяжело и прискорбно, — поклонился мастер, — Прошу разрешения, ваше величество, я займусь садом.
Королева разрешающе кивнула и продолжила любоваться садом. Её руки опирались на широкий подоконник, ноги в мягких туфельках стояли на оббитой бархатом скамеечке. Окна замка находились довольно высоко от пола. Эта архитектурная особенность осталась с тех времён, когда замок не был опоясан укреплениями и выполнял функции крепости. В коридоре послышались шаги, распахнулись двери, и в комнату быстрым шагом вошёл король. Он подошёл к королеве, поцеловал ей руку:
— Здравствуйте моя дорогая.
— Здравствуйте, дорогой. Посмотрите, цветы сакуры распускаются. Мастер Мао Лин говорит, что это всегда предвещает беды.
Уступая своему супругу, место у окна, королева сошла со скамеечки, и король тут же нетерпеливо вскочил на неё. Он оглядел окрестности. Но его внимание привлекли не красоты города и сада, взгляд короля остановился на воротах цитадели. Громко цокая копытами, из ворот выходили закованные в сталь рыцари, верхом на боевых конях, их шлемы украшали плюмажи из чёрных перьев. Яркое полуденное солнце отражалось от их, начищенных до зеркального блеска, лат. Король улыбнулся, это на смотр армии выходила гвардия, тяжёло вооруженные рыцари, основная ударная сила армии королевства. В дверь постучали.
— Входите, — громко сказал король, отворачиваясь от окна.
Двери раскрылись, и комнату вошёл генеральный сенешаль КПСС[1]. Это был достаточно высокий, атлетически сложенный мужчина с рыжими усами. Его голову покрывал глухой шлем, без прорезей, полностью закрывавший лицо, на ногах были окованные железными пластинами сапоги. На боку висел полуторный меч, без ножен.
— Гм, — сказал король.
— О, господин генеральный сенешаль КПСС, — сказала королева и покраснела.
— Вы прекрасно выглядите, — добавила она, стараясь не смотреть на сенешаля, но взгляд её упрямо возвращался на фигуру стоящую у дверей.