39
Ты слышал, друг, как я пернул прямо в их желтые рожи? (
40
Грубое японское ругательство, употребляемое обычно по отношению к младшим чинам. Дословно: идиоты, дебилы, говенные головы.
41
Секретный агент, доверенное лицо.
42
Аю, эби – чтение японских иероглифов, обозначающих форель и креветки.
43
Сена – одна из мелких денежных единиц Японии. 50 сен равно половине иены.
44
Одна английская большая пинта равна примерно 0,568 литра.
45
Это не друзья, а просто стадо глупых свиней. Глупых и в то же время хитрых, Михель! Они предпочли наблюдать, чтобы утром, захлебываясь слюной, смачно рассказывать о подробностях! (
46
Так до 1956 года назывался островок, на котором был воздвигнут монумент, подарок Франции.
47
Верхний Ист-Сайд – квартал в Манхэттене, между Центральным парком и Ист-Ривер. Его границами являются Пятьдесят девятая и Девяносто шестая улицы, а также Центральный парк и Ист-Ривер. С начала XX века Верхний Ист-Сайд известен как «Район шелковых чулок», потому что считается одним из наиболее дорогих и престижных жилых районов Нью-Йорка. Квартал также славится обилием музеев. Наибольшая концентрация их приходится на отрезок Пятой авеню от Восемьдесят второй до Сто четвертой улицы, известный как «Музейная миля».
48
Французский полицейский.