На лице Сандро мелькает озабоченность. — Почему?
— Бывший Блейк навел его на меня.
— Бывший Блейк?
— Да, ты знаешь того придурка, который владеет баром, где она работает? Он еще и сын мэра.
Озабоченность усиливается. — Чувак, ты уверен, что выбрал правильную женщину в качестве своей фальшивой подружки?
— Я не беспокоюсь об этом. Я просто подумал, что ты должен знать.
— Ну, я беспокоюсь. Кажется, ты с головой ныряешь в кучу проблем. Он натравливает на тебя копов? А что, если он начнет вынюхивать еще что-нибудь?
— Ты действительно думаешь, что этот ублюдок, который, вероятно, всю жизнь не ступал за пределы Миссури, вычислит, кто я? — Я насмехаюсь. — Да ладно. Он не представляет реальной угрозы.
— Тебе нужно быть осторожнее. — Сандро качает головой. — Позволить ей остаться с тобой — плохая идея, парень. У меня плохое предчувствие.
— Она останется со мной. Конец долбаной дискуссии.
— Может, ее бывший и ничего, но его отец…
— Его отец лично доставил мне приглашение на свой рождественский благотворительный аукцион. Он не ищет ссоры. Он рад, что я вложил деньги в его город. Я пойду на аукцион, встречусь с ним, преломлю хлеб и развею все сомнения, которые мог заронить его сын.
Сандро смотрит на меня несколько долгих секунд. — Ты ведь знаешь, что бы ни произошло между вами, ты никогда не сможешь рассказать ей, кто ты, верно?
— Ты думаешь, я идиот? Конечно, я не собираюсь ей ничего рассказывать.
Мне приходится врать Блейк так же, как и всем остальным.
Раньше меня это никогда не беспокоило, но сейчас, когда я произношу эти слова, в моей груди поселяется пустота.
ГЛАВА 18
БЛЕЙК
— Доброе утро!
Бодрый голос Дел пронзает мое ухо.