— Вас видели сегодня с капитаном Боукером.
Я кивнул.
— О чем вы с ним говорили?
— Мы обсуждали хранение льда, — сказал я. — Меня зовут Адам Бенбоу, из Харрогейта. Я занимаюсь поставками рыбы, а сюда приехал отдохнуть.
Он кивнул. Тоже мне, агент. Да одурачить его не сложнее, чем капитана! Беспокоило меня лишь неверно названное имя. Так и есть, еще с утра я был Эбнером, но как исправить ошибку? Сослаться на второе имя? Впрочем, откуда ему знать, как именно я назвался капитану? И какая ему, собственно, разница?
— Мы расследуем случай с затонувшим судном. Вы говорили с ним об этом?
— С каким судном?
— «Славная добыча», оно затонуло после выхода из Дувра несколько дней тому назад. Что вам об этом известно?
— А! Я и не сообразил. Знаю только то, о чем писалось в газетах. Как и всем прочим.
— Вы знакомы с человеком по имени Лэнгдон Сент-Ив? — неожиданно спросил агент. И, произнеся это, резко повернулся ко мне, будто рассчитывал застать врасплох.
Его уловка отчасти удалась. Я застыл на секунду, бессмысленно моргая, а когда выдавил: «Лэнгдон… как вы сказали?» — притворство было бессмысленным. Агент Ллойда уже раскусил меня.
И повел себя так, будто я во всем сознался.
— Мы полагаем, что мистер Сент-Ив ведет свое расследование катастрофы, и желаем знать, с какой целью.
— Право, не могу вам помочь. Как, говорите, его зовут? Сент… а дальше?
Все попытки юлить будут тщетны, и я это понимал. Сам же и поставил себя в дурацкое положение. Но отвечать на расспросы этого чучела в шляпе я не собирался. У агентства Ллойда есть вопросы к Сент-Иву? Вот ему их и задавайте. С другой стороны, продолжать утверждать, будто я не знаю Сент-Ива, тоже казалось неразумным. Агент явно видел меня насквозь — несмотря на все фальшивые имена и частную лавочку в Харрогейте.
— Что вы увидели в хранилище?
—
— Что-то прячет, думаете?
— Бьюсь об заклад.
Агент кивнул и, неожиданно повеселев, заулыбался: