Китайские новеллы о чудесах

Что произойдет, если соединить «Вечера на хуторе близ Диканьки» Николая Гоголя, мрачные сказания и поэмы немецких романтиков, перенеся действие в Китай XVII века? «Ляо-чжай-чжи-и» («Повести о странном из кабинета Ляо») Пу Сунлина – уникальный образец китайской литературы, который ничем не уступает «Декамерону» Боккаччо и «Кентерберийским рассказам» Чосера. Ляо Чжай – псевдоним и альтер эго автора – типичный вечный студент, который провалил экзамены и погряз в чиновничьей бюрократии, мешающей его карьере. Он находит утешение в сборе историй и анекдотов о встречах с миром сверхъестественного. Тем временем, сверхъестественное настойчиво вмешивается в жизнь простых людей: на рынке демонстрируют свои фокусы монахи-даосы и чародеи, новый объект увлечения – оборотень, в заброшенной усадьбе рядом обосновалась целая семья бесов, а в собственном доме происходит немало странного: летают вещи, лиса-полтергейст выгоняет родственников, а по ночам появляется голодное привидение… Лисицы-оборотни, феи, бесы, призраки и колдуны сосуществуют с обычными людьми и даже могут принимать их обличья, нанося вред из чистой злобы или, напротив, помогая восстановить справедливость и наладить жизнь. Новеллы представлены в великолепном классическом переводе Василия Алексеева, известного филолога-китаиста, с вводными статьями и комментариями переводчика.