Самойлов Владимир

Обложка
Женитьба БальзаминоваОстровский Алексей Н.
Трилогия "Женитьба Бальзаминова" представляет собой "картины из московской жизни" о приключениях мелкого чиновника, который мечтает о богатой невесте. Забавный и нелепый внутренний мир главного героя, проявляющийся в его наивных и простодушных рассуждениях, отражает целую жизненную философию "обиженных богом" — обделенных талантами "маленьких" людей. Он напоминает фольклорного Иванушку-дурачка из русской сказки. По словам любящей маменьки, "умишком-то его очень бог обидел", не дав никаких способностей "ни к службе, ни к чему". Трижды Бальзаминов оказывается близок к исполнению своих желаний, и трижды судьба смеется над ним. В первой части трилогии его выставляют из дома невесты с фразой: "Заходите! Нам без дураков скучно". Во второй части, выгоняя его, напоминают грубую пословицу о "своих" и "чужих" собаках. В третьей же части говорят: "таким дураком поставили, что легче бы, кажется, сквозь землю провалиться". Однако, согласно пословице "дуракам - счастье", в конце концов, повезло и бедному Бальзаминову...
...ещё
Обложка
Бесприданница. Гроза. Без вины виноватыеОстровский Алексей Н.
Бесприданница — это вечная история о преданной любви и несбывшихся мечтах, справедливо названная в кино "жестоким романсом". Такова пьеса А.Н. Островского. Написанная в XIX веке, она не потеряла своей актуальности. Как и все другие знаменитые произведения этого выдающегося драматурга. Гроза — драма в классическом ключе: конфликт "темного царства" с "лучом света". А можно рассматривать её просто как рассказ о отчаявшейся душе, о любви сильной женщины в мире несостоятельных мужчин. Без вины виноватые — это история о личной трагедии провинциальной актрисы.
...ещё
Обложка
Одесский юморАверченко Аркадий
Одесский юмор – это уникальное явление. Это особый жанр, который сочетает блестящее остроумие, афористичность и естественность, неподражаемый стиль и самобытный язык, живую интонацию и удивительную легкость выражения. В этом сборнике представлены рассказы, фельетоны, пародии и зарисовки, так или иначе связанные с Одессой. Их авторы – признанные классики сатиры и юмора – родились в этом городе, как Илья Ильф или Саша Черный, начинали свою литературную карьеру здесь, как Влас Дорошевич, или же просто талантливо и весело писали об Одессе и одесситах, как Куприн, Аверченко или Тэффи. [spoiler=Содержание] Аркадий Аверченко Одесское дело Одесса «Бандитовка» Александр Архангельский Мой первый сценарий (Пародия на И. Бабеля) Раскаянье (Пародия на Ю. Олешу) Я спешно… (Пародия на В. Катаева) Давидка Г. (Давид Гутман) Фоксик Влас Дорошевич Одесский язык Владимир Жаботинский Белка Ефим Зозуля Что людям не надоедает Как люди скучают Илья Ильф Галифе Фени-Локш Антон «Половина-на-Половину» Путешествие в Одессу (Памятники, люди и дела судебные) Александр Куприн Белая акация Незнакомец (Борис Флит) Болеют Веселая прогулка Тэффи Из книги «Воспоминания» Фавн (Вацлав Воровский) Пропавшая скрипка N. Одесские иллюзионы Саша Черный Голубиные башмаки Семен Юшкевич Дудька забавляется Мирон Ямпольский Свадьба Шнеерсона [/spoiler]
...ещё
Обложка
Новеллы. Выпуск 3О`Генри
Рассказы О. Генри из авторских сборников «Всего понемножку» (1911) и «Под лежачий камень» (1912). Содержание: Из сборника «Всего понемножку» (1911) Последний трубадур (Перевод Зин. Львовского) Ищейки (Перевод В. Додонова) Гордость городов (Перевод В. Азова) Налет на поезд (Перевод Зин. Львовского) Улисс и собачник (Перевод Зин. Львовского) Чемпион погоды (Перевод Зин. Львовского) Родственные души (Перевод В. Додонова) В борьбе с морфием (Перевод Зин. Львовского) Призрак возможности (Перевод Зин. Львовского) Дверь, не знающая покоя (Перевод Зин. Львовского) Коварство Харгрейвза (Перевод Зин. Львовского) Позвольте проверить ваш пульс (Перевод Зин. Львовского) Октябрь и июнь (Перевод Зин. Львовского) Церковь с наливным колесом (Перевод Зин. Львовского) Нью-Йорк при свете костра (Перевод Зин. Львовского) Методы Шемрока Джолнса (Перевод Зин. Львовского) Новый Коней (Перевод Зин. Львовского) Закон и порядок (Перевод Зин. Львовского) Табак (Перевод В. Азова) Калиф и хам (Перевод Зин. Львовского) Брильянт богини Кали (Перевод Зин. Львовского) День, который мы празднуем (Перевод Зин. Львовского) Из сборника «Под лежачий камень» (1912) Сон (Перевод Э. Бродерсон) Правитель людей (Перевод Э. Бродерсон) Атавизм Литтл-Бэра (Перевод Э. Бродерсон) Врачу, исцелися сам! (Перевод Э. Бродерсон) Марионетки (Перевод под ред. В. Азова) Дворянская корона и бифштексы (Перевод Э. Бродерсон) Пленник Земблы (Сказка) (Перевод Э. Бродерсон) Странная история (Перевод Э. Бродерсон) Изменчивая судьба, или Перебрасывание Глэдис (Перевод Э. Бродерсон) Месть лорда Окхерста (Перевод Э. Бродерсон) Бексарское дело №2692 (Перевод Э. Бродерсон) Грязные носки, или Политическая интрига (Перевод Э. Бродерсон)
...ещё
Обложка
Новеллы. Выпуск 2О`Генри
Рассказы О. Генри из авторских сборников «На выбор» (1909), «Деловые люди» (1910), «Коловращение» (1910), «Остатки» (1913) и «Еще раз О’Генри». [spoiler=Содержание] Из сборника «На выбор» (1909) Без вымысла (Перевод Г. Конюшкова) О старом негре, больших карманных часах и вопросе, который остался открытым (Перевод под ред. В. Азова) Он долго ждал (Перевод Г. Конюшкова) Момент победы (Перевод Зин. Львовского) Охотник за головами (Перевод под ред. В. Азова) Лукавый горожанин (Перевод Г. Конюшкова) Из сборника «Деловые люди» (1910) Женщина и жульничество (Перевод под ред. В. Азова) Золото, которое блеснуло (Перевод В. Азова) Ряса (Перевод под ред. В. Азова) Комфорт (Перевод под ред. В. Азова) Неизвестная величина (Перевод под ред. В. Азова) Багдадская птица (Перевод В. Азова) С праздником! (Перевод под ред. В. Азова) Искатели приключений (Перевод под ред. В. Азова) Из сборника «Коловращение» (1910) Теория и собака (Перевод под ред. В. Азова) Брачный месяц май (Перевод под ред. В. Азова) Рождественский подарок по-ковбойски (Перевод под ред. В. Азова) «Девушка» (Перевод под ред. В. Азова) Так живут люди (Перевод Зин. Львовского) Фальшивый доллар (Перевод под ред. В. Азова) Оперетка и квартальный (Перевод В. Александрова) Сила печатного слова (Перевод под ред. В. Азова) Резолюция (Перевод Зин. Львовского) Перспектива (Перевод В. Александрова) Из сборника «Остатки» (1913) Метель (Перевод Э. Бродерсон) Небольшой разговор об уличной толпе (Перевод Э. Бродерсон) Кактус (Перевод Зин. Львовского) Рассказ резинового дерева (Перевод Зин. Львовского) Красные розы (Перевод Е. Толкачева) Из сборника «Еще раз О’Генри» Бинкли и его школа практического журнализма (Перевод Г. Свободина) Вилла Веретон (Перевод Г. Свободина) [/spoiler]
...ещё
Обложка
Новеллы. Выпуск 1О`Генри
Рассказы О. Генри из авторских сборников «Четыре миллиона» (1906), «Горящий светильник» (1907), «Голос большого города» (1908) и «Дороги судьбы» (1909). [spoiler=Содержание] Из сборника «Четыре миллиона» (1906) Фараон и хорал (Перевод А. Горлина) На чердаке (Перевод В. Азова) Воспоминания Желтого Пса (Перевод под ред. В. Азова) Калиф, Купидон и часы (Перевод Зин. Львовского) Орден золотого колечка (Перевод В. Азова) Из сборника «Горящий светильник» (1907) Во имя традиции (Перевод В. Жак) Из Омара (Перевод Э. Бродерсон) Алое платье (Перевод В. Азова) Иностранная политика 99-й пожарной команды (Перевод В. Азова) Утерянный рецепт (Перевод В. Азова) Черное платье (Перевод Э. Бродерсон) Страна иллюзий (Перевод Э. Бродерсон) На пароме (Перевод Э. Бродерсон) Эльзи в Нью-Йорке (Перевод Э. Бродерсон) Из сборника «Голос большого города» (1908) Трубный глас (Перевод под ред. В. Азова) Повар (Перевод В. Азова) Тысяча долларов (Перевод Зин. Львовского) Немезида и разносчик (Перевод под ред. В. Азова) Весна души (Перевод В. Александрова, под ред. В. Азова) Город побежден (Перевод Л. Гаусман) Кошмарная ночь на лоне столичной природы (Перевод Н. Жуковской) Кто чем может (Перевод Н. Жуковской) Из сборника «Дороги судьбы» (1909) Хранитель рыцарской чести (Перевод под ред. В. Азова) Плюшевый котенок (Перевод под ред. В. Азова) Искусство и ковбойский конь (Перевод Н. Бать) Феба (Перевод под ред. В. Азова) Исчезновение Черного Орла (Перевод Н. Бать) Cherchez la femme (Перевод под ред. В. Азова) Случай из департаментской практики (Перевод Н. Бать) Возрождение Шарльруа (Перевод под ред. В. Азова) Два ренегата (Перевод под ред. В. Азова) [/spoiler]
...ещё
Обложка
Петр I и Алексей. На 2-х CD. Диск 1, 2Мережковский Дмитрий С.
«ПЁТР И АЛЕКСЕЙ» [1905] посвящён времени Петра I, трагическому противоречию между старым и новым, европейским и старорусским началами. Это произведение является третьей частью трилогии «Христос и Антихрист», самого значительного произведения Мережковского, которое принесло ему известность на европейской арене. В трилогии через призму трёх исторических эпох, отделённых по времени, показана вечная борьба Христа и Антихриста, противостояние добра и зла, которое, по мнению Мережковского, обостряется в ключевые моменты истории.
...ещё
Обложка
Повести и рассказы. На 2-х CD. Диск 1, 2 Куприн Александр
Куприн Александр Иванович [1870–1938] – русский писатель. Он появился на свет в селе Наровчатове Пензенской области в семье канцелярского служащего. Судьба Куприна удивительна и трагична: он потерял родителей в раннем возрасте (отец скончался, когда мальчику исполнился год) и провел семнадцать лет в казенных учреждениях (сиротский дом, военная гимназия, кадетский корпус, юнкерское училище). Постепенно у Куприна сформировалась мечта стать «поэтом или романистом». Сохранились его стихи, написанные в возрасте 13–17 лет. Годы службы в армии в провинции позволили ему понять повседневную жизнь царской армии, что позже отразилось во многих его произведениях. Одним из первых творений, основанных на личном опыте, стал рассказ из армейской жизни «Из отдаленного прошлого» («Дознание») (1894). Куприн вошел в историю отечественной литературы как автор повестей и романов: «Молох», «Олеся», «Поединок», «Яма», а также как мастер рассказа: «В цирке», «Болото», «Трус», «Конокрады», «Мирное житие», «Корь», «Штабс-капитан Рыбников», «Гамбринус», «Изумруд», «Суламифь», «Гранатовый браслет», «Листригоны», «Чёрная молния», «Анафема» и др. Его жизнеутверждающий подход, гуманизм, выразительность описаний и богатство языка делают Куприна одним из самых читаемых писателей и в наши дни. Многие его произведения были инсценированы и экранизированы. [spoiler=Содержание] В цирке Листригоны Колесо времени Звезда Соломона Гранатовый браслет Олеся Гамбринус Белый пудель Суламифь Анафема Собачье сердце.
...ещё
Обложка
Собрание сочиненийКозьма Прутков
Козьма Прутков — коллективный псевдоним, созданный воображением А.К. Толстого и братьев Жемчужниковых (Алексея, Владимира и Александра Михайловичей) — представляет собой уникальное явление в русской литературе. Его глубокие и значимые сатирические стихи, басни, пьесы и афоризмы пережили свою эпоху… Содержание Раздел 1. ДОСУГ И ПУХ И ПЕРЬЯ Предисловие Письмо известного Козьмы Пруткова к неизвестному фельетонисту «C.-Петербургских ведомостей» (1884 г.) по поводу статьи последнего I. СТИХОТВОРЕНИЯ Мой портрет Незабудки и запятки. Басня Честолюбие Кондуктор и тарантул. Басня Поездка в Кронштадт Мое вдохновение Цапля и беговые дрожки. Басня Юнкер Шмидт Разочарование Эпиграмма № I («Вы любите ли сыр?..») Червяк и попадья. Басня Аквилон Желания поэта Память прошлого Разница вкусов. Басня Письмо из Коринфа Романс («На мягкой кровати...») Древний пластический грек Помещик и садовник. Басня Безвыходное положение В альбом красивой чужестранке Стан и голос. Басня Осада Памбы Эпиграмма № II («Раз архитектор с птичницей спознался...») Доблестные студиозусы Шея Помещик и трава. Басня На взморье Катерина Немецкая баллада Чиновник и курица. Басня Философ в бане Новогреческая песнь В альбом N.N. Осень Звезда и брюхо. Басня Путник. Баллада Желание быть испанцем Древней греческой старухе Пастух, молоко и читатель. Басня Родное Блестки во тьме Перед морем житейским Мой сон Предсмертное II. СТИХОТВОРЕНИЯ, НЕ ВКЛЮЧАВШИЕСЯ В СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ КОЗЬМЫ ПРУТКОВА Эпиграмма № II («Мне, в размышлении глубоком...») К толпе Возвращение из Кронштадта Эпиграмма № III («Пия душистый сок цветочка...») Пятки некстати. Басня К друзьям после женитьбы От Козьмы Пруткова к читателю в минуту откровенности и раскаяния К месту печати Современная русская песнь Военные афоризмы Церемониал погребения тела в Бозе усопшего поручика и кавалера Фаддея Козьмича П. III. ПЛОДЫ РАЗДУМЬЯ Мысли и афоризмы IV. ПЛОДЫ РАЗДУМЬЯ, НЕ ВКЛЮЧАВШИЕСЯ В СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ КОЗЬМЫ ПРУТКОВА Мысли и афоризмы Проект: о введении единомыслия в России Раздел 2. ВЫДЕРЖКИ ИЗ ЗАПИСОК МОЕГО ДЕДА Предисловие Козьмы Пруткова I. ГИСТОРИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ФЕДОТА КУЗЬМИЧА ПРУТКОВА (ДЕДА) Приступ старика 1. Соответственное возражение одного кухаря 2. Милордовы правила 3. Что к чему привешено 4. Лучше побольше, чем поменьше 5. Впору причиненное удовольствие 6. Лучшее средство в таком случае 7. Два камизола 8. Ответ одного италийского старца 9. Неуместное приветствие, крепко наказанное 10. Докудова разность 11. Тихо и громко 12. Слишком помнить опасность 13. Излишне сдержанное слово 14. К кому придет несчастие 15. Недогадливый упрямец 16. Не всегда слишком сильно 17. Никто необъятного обнять не может II. ГИСТОРИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ, НЕ ВКЛЮЧАВШИЕСЯ В СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ КОЗЬМЫ ПРУТКОВА 1. Не всегда с точностью понимать должно 2. Злоумышленно приложенная пословица 3. Наклонность противоречия нередко в ошибки ввести может 4. Отменная министру отповедь 5. И великие люди иногда недогадливы бывали 6. Ученый на охоте 7. Искусный в отповедях казнохранитель 8. И малые в астрономии познания большую царедворцам услугу оказать могут 9. Два дружных генерала 10. Видно, что и в древности немалую к писанию склонность имели и в плутоватости почасту упражнялись Раздел 3 I. ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ФАНТАЗИЯ. Комедия в одном действии, соч. Y. и Z. Мое посмертное объяснение к комедии «Фантазия» БЛОНДЫ. Драматическая пословица в одном действии СПОР ДРЕВНИХ ГРЕЧЕСКИХ ФИЛОСОФОВ ОБ ИЗЯЩНОМ Драматическая сцена из древнегреческой классической жизни в стихах ЧЕРЕПОСЛОВ, СИРЕЧЬ ФРЕНОЛОГ Оперетта в трех картинах ОПРОМЕТЧИВЫЙ ТУРКА, ИЛИ: ПРИЯТНО ЛИ БЫТЬ ВНУКОМ? Естественно-разговорное представление с прологом СРОДСТВО МИРОВЫХ СИЛ Мистерия в одиннадцати явлениях II. ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, НЕ ВКЛЮЧАВШИЕСЯ В СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ КОЗЬМЫ ПРУТКОВА ЛЮБОВЬ И СИЛИН. Драма в трех действиях ТОРЖЕСТВО ДОБРОДЕТЕЛИ Драма в четырех действиях из французской современной жизни Раздел 4. БИОГРАФИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ I. Биографические сведения о Козьме Пруткове II. Краткий некролог и два посмертных произведения Кузьмы Петровича Пруткова Раздел 5. ПРИЛОЖЕНИЯ I. Предуведомление «Читатель! Прочти о сих записках в предисловии... Азбука для детей Косьмы Пруткова Простуда «Я встал однажды рано утром...» «Сестру задев случайно шпорой...» Выдержки из моего дневника в деревне Некоторые материалы для биографии К. П. Пруткова Посмертное произведение Козьмы Пруткова II. Корреспонденция Защита памяти Косьмы Петровича Пруткова Письмо в редакцию Происхождение псевдонима «Козьма Прутков Письма В. М. Жемчужникова к А. Н. Пыпину От издателей Из дневника Алексея Жемчужникова
...ещё
Обложка
История государства Российского. Том 9. На 2-х CD. Диск 1, 2Карамзин Николай М.
Николай Михайлович Карамзин – известный русский писатель, публицист и историк. Двенадцатитомная «История государства Российского», написанию которой Карамзин посвятил последние 22 года своей жизни, охватывает период с древнейших времен до начала XVII века и представляет собой не только важный исторический труд, но и замечательное литературное произведение. Карамзин привнёс много нового в понимание общего хода русской истории и в оценку отдельных исторических событий, раскрыв с помощью психологического анализа идейные и моральные мотивы действий исторических личностей. Считая, что история человечества – это история всемирного прогресса, основой которого является борьба разума с заблуждением, просвещения – с невежеством, Карамзин видел задачу историка в том, чтобы направлять людей в их общественной деятельности. Девятый том посвящён второй половине царствования Ивана Грозного: «описанию ужасной перемены в душе царя и в судьбе царства», за которой последовали отказ от реформенного пути, введение опричнины, переход к жестокой диктатуре и террору.
...ещё
Обложка
История государства Российского. Том 8Карамзин Николай М.
Николай Михайлович Карамзин – известный русский писатель, историк и публицист. Двенадцатитомная «История государства Российского», созданию которой Карамзин посвятил последние 22 года своей жизни, охватывает период от древнейших времен до начала XVII века и является как значительным историческим трудом, так и выдающимся литературным произведением. Карамзин внес много нового в восприятие общего течения русской истории и в оценку отдельных исторических событий, используя психологический анализ для раскрытия идейных и моральных мотивов поступков исторических фигур. Считая, что история человечества представляет собой историю всемирного прогресса, основанного на борьбе разума с заблуждением и просвещения с невежеством, Карамзин видел задачу историка в наставлении людей в их общественной деятельности. В восьмом томе Карамзин описывает формирование личности будущего Ивана Грозного в условиях «боярского правления» и первые годы царствования Ивана IV: проведенные реформы, а также завоевания Казани и Астрахани.
...ещё
Обложка
Дядюшкин сон. Крокодил. Скверный анекдот Достоевский Федор
Основные характеристики повестей и рассказов Ф.М. Достоевского заключаются в театрализации действия, скандальном и одновременно трагическом развитии событий, а также в сложном психологическом портрете. "Дядюшкин сон" (1859) представляет собой комическую повесть о старике-волоките, некоем "обломке аристократии". Перчатки, галстуки, жилеты и духи не способны преобразовать "мертвеца на пружинах" в юношу... "Крокодил" (1865), первоначально имеющий название "О муже, съеденном крокодилом", представляет собой остро-комическую и гротескную ситуацию, напоминающую слушателю известное произведение Гоголя "Нос". "Скверный анекдот" (1862) является резкой сатирой на бюрократических деятелей эпохи реформ.
...ещё
Обложка
Анекдотическое время. Юмористические рассказыДорошевич Влас
Влас Дорошевич – «король фельетонистов», мастер газетной журналистики и один из самых известных журналистов дореволюционной России. В качестве редактора «Русского слова», он пригласил в команду Владимира Гиляровского – «короля московских репортеров». Вместе они создали газету, популярность и массовость которой не имели равных в Москве. Дорошевич прославился своими яркими, остроумными рассказами, заметками, статьями, фельетонами и памфлетами, отличающимися легкостью, образностью, живостью стиля и искрометным юмором. Это было славное время! ДОРОШЕВИЧ Влас Михайлович [1864–1920] – русский журналист, публицист, театральный критик, один из главных фельетонистов дореволюционной печати. Он начал свою работу в газетах, будучи еще учеником московской гимназии. Работал репортером в «Московском листке», «Петербургской газете», писал юмористические статьи в «Будильнике». Популярностью он начал пользоваться, работая в одесских газетах в 90-х гг. В 1902 году Дорошевич перешел на работу в московскую газету И. Д. Сытина «Русское слово», редактором которой оставался до закрытия издания в 1918 году. Газета, основанная Сытиным в 1895 году по совету А. П. Чехова и Л. Н. Толстого, была ориентирована на широкую аудиторию. В ней работали Гиляровский, Тэффи, а также печатались произведения Блока, Андреева, Горького и Бунина. Дорошевич так развил газету, что в короткие сроки она стала самой массовой и популярной в Москве, а сам Дорошевич – любимым фельетонистом московской публики. При жизни он пользовался огромной популярностью и был известен как «король фельетона». Тематика его фельетонов, репортерских заметок и коротких рассказов «с натуры», а также публицистических статей была невероятно разнообразной: от судебных дел до театральных премьер, от проблем в школе до критики политических партий и государственной системы, от осуждения бандитских нравов до разоблачения коррупции во всех сферах общества. Отличительной чертой статей Дорошевича был «короткий стиль». Он ввел в дореволюционную печать «телеграфный стиль» – короткие, лаконичные фразы без дополнительных предложений.
...ещё
Обложка
Юмористические рассказыДжером Джером К.
Джером Клапка Джером – классик английского юмора, автор знаменитой повести «Трое в одной лодке, не считая собаки», а также множества новелл, рассказов, сценок и скетчей, пародий и анекдотов, весёлых эссе и зарисовок. Джером – великолепный рассказчик, обаятельный и добродушный, наблюдательный и остроумный, способный находить комические моменты в самых обыденных житейских ситуациях и нелепых событиях.
...ещё
Обложка
Чисто английский юморДжейкобс Уильям Уаймарк
Уильям Уаймарк Джейкобс – один из самых известных английских писателей-юмористов начала XX века. Большинство его рассказов связано с морской тематикой. Герои Джейкобса, постоянно попадающие в комические ситуации, – это простодушные боцманы, забулдыги-матросы, пожилые капитаны и юнги. Изящный стиль, неожиданные концовки и тонкий, чисто английский юмор были высоко оценены такими авторами, как Дж. К. Джером, Дж. К. Честертон, П. Г. Вудхаус и Дж. Б. Пристли. Самого писателя нарекли «Портовым О’Генри». Содержание: 1. Бенефис 2. Дальний родственник 3. Всё дело в платье 4. Адмирал Петерс 5. Пассажир 6. Нашла коса на камень 7. Сынок
...ещё
Обложка
Божественная комедия. На 2-х CD. Диск 1, 2Алигьери Данте
Предлагаем вашему вниманию величайший памятник итальянской литературы в переводе известной русской поэтессы Ольги Чюминой. «БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ» [1307–1321] – настоящая средневековая энциклопедия научных, политических, философских, моральных и богословских знаний. Это аллегорическое изображение человеческой души с её пороками, страстями, радостями и добродетелями. Здесь представлены живые человеческие образы и яркие психологические ситуации. Вот уже семь веков бессмертное произведение великого Данте вдохновляет поэтов, художников и композиторов на создание множества произведений искусства. Сам Данте назвал своё творение просто «Комедией». Эпитет «Божественная» был добавлен первым комментатором – Джованни Боккаччо, который хотел подчеркнуть как содержание произведения, так и его совершенную форму. Композиция «Божественной комедии» удивительно последовательна и симметрична. Поэма состоит из трех частей (Ад, Чистилище, Рай); каждая часть включает 33 песни и завершается словом Stelle, что означает звёзды. Таким образом, получается 99 песен, которые вместе с вводной песней составляют число 100. Поэма написана терцинами – строфами, состоящими из трёх строк.
...ещё
Обложка
На дне Горький Максим
Максим Горький (настоящее имя и фамилия - Алексей Максимович Пешков) - русский советский писатель. Основная идея социально-философской пьесы "На дне" заключается в столкновении жизненных позиций и взглядов различных людей. Автор поднимает характерный для русской литературы вопрос о двух формах гуманизма: гуманизм Луки призывает к состраданию и жалости, помогая смириться с трудностями жизни, тогда как гуманизм Сатина настаивает на том, чтобы не бояться лицом к лицу встретиться с правдой, не мириться с несправедливостью и бороться за свои права. Кто же прав - Лука или Сатин? Что для каждого из них является истиной, а что - ложью?
...ещё
Обложка
Одиссея. На 2-х CD. Диск 1, 2Гомер
Гомер — поэт древней Греции. "Одиссея" — второй шедевр великого Гомера после "Илиады". Рассказ о долгом возвращении царя Итаки на родину после Троянской войны многократно интерпретировался в литературе, театре и кино. В ваших руках аудиозапись этой бессмертной поэмы. Этот вариант "слова в звуке" позволит вам окунуться в те далекие времена, когда подобные истории исполняли странствующие аэды в гекзаметре.
...ещё
Обложка
Илиада. На 2-х CD. Диск 1, 2Гомер
"Илиада" — это легендарная поэма, которая занимает важное место в мировой литературе и является источником идей, сюжетов и характеров в искусстве. Имя ее автора — слепого поэта Гомера — окутано мифами. Ни время, ни место его рождения и смерти не установлены с точностью. Также нет ясности относительно слепоты поэта, который в деталях рассказал нам о Троянской войне и о возвращении царя Итаки на родину. Первоначальные рукописи поэмы не сохранились, так как в эпоху Гомера такие истории исполнялись странствующими певцами-аэдами.
...ещё
Обложка
Невский проспект. Петербургские повести. СборникГоголь Николай
"Петербургские повести" — это описание Петербурга, населенного мелкими чиновниками, мещанами, военными и ремесленниками. Гоголь с умением и юмором изображает мир мещанских интересов, коррупции и бюрократического хаоса, а также петербургские окраины, "где царит тишина и отставка". И в XXI веке эти повести по-прежнему вызывают смешанные чувства: они навевают слишком знакомые мысли?… Содержание: Невский проспект Нос Портрет Шинель Коляска Записки сумасшедшего
...ещё