Автор Неизвестен

Обложка
Саммари книги «Самостоятельный ребенок, или Как стать „ленивой мамой“»Автор Неизвестен
Это аудиокнига о том, как вспомнить о себе, позволить себе быть не только родителем, найти ресурс для выхода за пределы этой жизненной роли. О том, как избавиться от чувства тревожности и желания все контролировать. Как взрастить в себе готовность отпустить ребенка в самостоятельную жизнь. На самом деле, единственная и самая важная миссия родителей – научить ребенка быть самостоятельным. Из этой аудиокниги вы узнаете: – Как научить ребенка засыпать в своей кроватке, убирать игрушки и одеваться. – Когда стоит помочь ребенку, а когда лучше от этого воздержаться. – Как выключить в себе маму-перфекциониста и включить «„ленивую маму“». – Чем опасна гиперопека и как этого избежать. – Что делать, если ребенок говорит: «„Я не могу“». – Как заставить ребенка поверить в свои силы. – Что такое воспитание в стиле коучинг.
...ещё
Обложка
Тысяча и одна ночь. Выпуск 1Автор Неизвестен
Сказки «Тысяча и одна ночь» знакомы каждому на планете. Этот шедевр арабской и персидской литературы по праву занимает важное место в библиотеке каждой семьи. Удивительные приключения, мудрость и жизненный опыт, а также восточная экзотика пронизывают каждую из историй, рассказанных Шахерезадой (Шахрезадой) своему любимому, великому персидскому царю Шахрияру. Ведь от этого зависели не только хорошее настроение и интерес повелителя к историям, но и сама судьба царицы.
...ещё
Обложка
Русские народные сказки. Большая колекцияАвтор Неизвестен
Большой сборник русских сказок Баба Яга Баба Яга и жихарь Баба Яга и Заморышек Белая уточка Волк и коза Глиняный парень Глупые люди Гуси лебеди Дурак и береза Жадная старуха Зимовье зверей Змей и цыган Иван солдат Ивашка и ведьма Каша с топора Коза лупленная Крошечка Хаврошечка Лапоток Лиса и журавль Лиса повитуха Лисичка сестричка и волк Лутонюшка Мальчик с пальчик Медведь липовая нога Мена Морозко Мужик, медведь и лиса Напуганные медведь и волки Нужда Петух да курочка Петушок-золотой гребешок Правда и Кривда Про Емелю Дурака Про Лису и Котофей Ивановича Про нужду Пых Репка Сестрица Аленушка и братец Иванушка Сивка Бурка Сказка про солдата Снегурочка Солдат и смерть Солдатская школа Старик и медведь Сума дай ума Терем теремок Царевна лягушка Чудесная дудочка
...ещё
Обложка
Библия для детей. Новый ЗаветАвтор Неизвестен
Новый Завет – это вторая часть Библии, в которой рассказывается о приходе Спасителя. Практически весь Новый Завет посвящен Ему. В Ветхом Завете предсказывался Его приход, а в Новом описывается самое значительное событие в истории христианства – пришествие Христа-Спасителя, его безупречная жизнь, смерть и воскресение. В этой аудиокниге, помимо рассказа о жизни Иисуса Христа, ребенок также услышит о отшельнике Иоанне Крестителе, который предсказал приход Мессии, о Иуде, предавшем своего Учителя за 30 сребреников, и других персонажах. Новый Завет для детей от священника П. Воздвиженского – это сжатое, доступное и увлекательное изложение событий истории христианского мира. Захватывающий рассказ не оставит вашего ребенка равнодушным и побудит его задуматься о вопросах веры. Цель этой аудиокниги – предоставить вашему ребенку простое и понятное введение в таинственный и величественный мир Библии.
...ещё
Обложка
Библия для детей. Ветхий ЗаветАвтор Неизвестен
Библейские рассказы священник П.Н. Воздвиженский создал специально для детей – с легкостью, интересом, понятностью и яркостью. Разделы Ветхого Завета – создание мира, жизнь Адама и Евы в раю, всемирный потоп, правление мудрого царя Соломона – заинтересуют вашего ребенка, а доступный стиль изложения текстов Великой Книги поможет детям от 5 лет самостоятельно разобраться и сделать собственные выводы после услышанного.
...ещё
Обложка
Абхазские сказкиАвтор Неизвестен
Абхазы – один из древнейших народов мира и входят в абхазско-адыгскую группу коренных кавказских народов. Роль устного творчества в духовной жизни абхазского народа неизмеримо велика. Сказка у абхазов – любимый и популярный жанр народного творчества. В фольклоре абхазов богато представлены все основные жанровые разновидности сказки.1. Мужество Камсы2. Золотой кубок3. Старик и птичка4. Глупость и ум5. Спор судьбы с умом6. Сказка о крестьянине
...ещё
Обложка
Закон Российской Федерации «О защите прав потребителей»Автор Неизвестен
Закон от 07.02.1992 N 2300-1 (в редакции от 25.06.2012) регулирует взаимоотношения между потребителями и производителями, исполнителями, импортерами, продавцами в процессе продажи товаров (выполнения работ, оказания услуг). Он устанавливает права потребителей на приобретение товаров (работ, услуг) надлежащего качества, безопасных для жизни, здоровья, имущества потребителей и окружающей среды, а также на получение информации о товарах (работах, услугах) и их производителях (исполнителях, продавцах). Закон подразумевает просвещение, государственную и общественную защиту интересов потребителей и определяет механизмы реализации этих прав.
...ещё
Обложка
Саммари книги «Договориться не проблема. Как добиваться своего без конфликтов и ненужных уступок»Автор Неизвестен
Бестселлер Криса Восса в формате аудиосаммари! Получить скидку, отстоять свою позицию в дискуссии, заключить выгодную сделку – теперь это станет гораздо проще. Эксперт по переговорам с опытом работы в ФБР поделится методами бесконфликтного достижения целей. Прослушайте саммари, благодаря которому за короткое время вы научитесь добиваться своего с улыбкой и без лишнего напряжения. Ознакомьтесь с ключевыми идеями популярных книг, экономьте время и выбирайте только лучшее с CrossReads.
...ещё
Обложка
Книга Премудрости Иисуса, сына СираховаАвтор Неизвестен
«Если увидишь разумного, ходи к нему с раннего утра, и пусть нога твоя истирает пороги дверей его». Любите ли вы мудрость так, как ее любил сын Сирахов? Стремитесь ли вы к премудрости настолько, чтобы обрести ее? Антология мудрости, стиль которой напоминает библейскую Книгу Притч, предлагает практические советы по межличностным отношениям, семейным вопросам, воспитанию детей, торговле, медицине и другим темам, а также различные этические наставления. Автор подчеркивает важность «знания», но не в научном смысле, как его понимали греки, а скорее как «науку жизни», источник которой и вся её полнота заключены у Всевышнего. Автор – Иисус, сын Сирахов (Йехошуа Бен Сира) – написал на иврите около 180 года до н.э., а внук перевел его работу на греческий язык около 130 года до н.э. Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова не входит в канонические книги Ветхого Завета. Тем не менее, ее содержание с древних времен считалось глубоко поучительным для тех, кто ищет уроки мудрости и благочестия. Отцы Церкви часто использовали выражения премудрого сына Сирахова как подтверждение своих учительных идей. Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2019 г. Чтец: Дмитрий Оргин Монтаж: Анна Кравцова Корректор: Любовь Германовна Каретникова
...ещё
Обложка
Библия: БытиеАвтор Неизвестен
Ветхий Завет начинается с Пятикнижия (по-еврейски «Тора» – «Наставление» или «Закон»); это книги Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Бытие (ивр. Бе-реши́т – «В начале»; лат./др.-греч. Genesis – «Происхождение») – первая книга Пятикнижия, Ветхого Завета и всей Библии. Содержимое книги включает предания о создании мира, человека, избранного еврейского народа, а также о его праотцах: Аврааме, Исааке и Иакове. Христианство возникло в иудейской среде. Дева Мария, апостолы и более широкий круг первых учеников были иудеями по вере и евреями по происхождению. Более того, оно и не могло появиться в каком-либо другом месте – не в географическом, а в метафизическом смысле. Новозаветное откровение обретает смысл только в контексте ветхозаветного: «Закон – детоводитель ко Христу» (Гал. 3:24). Израиль в метафизическом плане является местом Боговоплощения, а история Израиля – подготовкой к этому событию. Такова ситуация в христианской перспективе (Д. К. Богатырев). Современный перевод Ветхого Завета основан на лучших изданиях оригинальных текстов и учитывает последние достижения библейских исследований. Он отличается точной передачей смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. В переводе отражено выразительное разнообразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания. В 1816 году Российское Библейское Общество по указанию императора Александра I начало первый русский перевод Библии. Судьба этого труда складывалась довольно драматично, однако в 1876 году он был издан по благословению Святейшего Синода, за что и получил название Синодального. В свое время этот перевод подвергался множеству критических замечаний как в научной, так и в литературной сферах. Тем не менее, в советский период отечественной истории именно Синодальный перевод, оставаясь единственным, занял доминирующее место в церковном обучении и домашнем чтении. Работа над современным переводом заняла более 15 лет. Это второй полный перевод Библии на русский язык в отечественной истории (после Синодального перевода XIX века), осуществленный в России. За более чем столетие, прошедшее с момента выхода Синодального перевода, библейская наука значительно продвинулась в историко-филологическом исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов. Это позволило более точно передать их содержание в новом переводе. Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2019 г. Чтец: Дмитрий Оргин Перевод: Михаил Георгиевич Селезнёв © 2019, Российское Библейское Общество
...ещё
Обложка
Библия: ЛевитАвтор Неизвестен
«Если кто-либо из вас делает приношение Господу…» Левит – это третья книга Пятикнижия, Ветхого Завета и всей Библии. Название книги происходит от имени священнического рода, который ведет свое начало от патриарха Левия. Она состоит из подробного изложения правил и законов, регулирующих религиозно-культовую жизнь израильского народа. Основные темы включают: правила жертвоприношений; требования к священникам; законы о чистом и нечистом; законы о святости; законы о субботе, праздниках, а также о субботнем и юбилейном годах. Современный перевод Ветхого Завета основан на лучших изданиях оригинальных текстов и использует последние достижения библейских исследований. Переводчики стремились передать точный смысл и отразить стилистическое разнообразие Священного Писания, обеспечивая ясность и доступность изложения. Историческая справка В 1816 году Российское Библейское Общество по указанию императора Александра I начало первый русский перевод Библии, который был издан в 1876 году по благословению Святейшего Синода (из-за чего он получил название Синодального). В советский период именно этот перевод, оставаясь единственным, занял доминирующее положение в церковном учительстве и домашнем чтении. Современный перевод создавался Российским Библейским Обществом более 15 лет. Это второй полный перевод Библии на русский язык в истории страны (после Синодального перевода XIX века), выполненный в России. За прошедшее более чем столетие с момента выхода Синодального перевода библейская наука значительно продвинулась в историко-филологическом исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов, что нашло отражение в новом переводе. Иудаизм и христианство "Христианство возникло в иудейской среде. Дева Мария, апостолы и более широкий круг первых учеников были иудеями по вероисповеданию и евреями по плоти. Более того, оно не могло возникнуть ни в каком другом месте – ни географически, ни метафизически. Новозаветное откровение имеет смысл только в контексте ветхозаветного: «Закон – детоводитель ко Христу» (Гал. 3:24). Израиль в метафизическом смысле является местом Боговоплощения, а история Израиля – подготовкой почвы для этого события. Так выглядит ситуация в христианской оптике" (Д. К. Богатырев). Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2020 год. Чтец: Дмитрий Оргин Перевод: С. В. Тищенко © 2020, Российское Библейское Общество
...ещё
Обложка
Библия: ИсходАвтор Неизвестен
«Отпусти народ Мой» Исход – это вторая книга Пятикнижия, Ветхого Завета и всей Библии. Повествование книги Бытия останавливается на пороге важнейших событий ветхозаветной истории в Египте – именно там начинается книга Исход. Тем не менее, Исход представляет собой шаг за этот порог. Шаг в неизвестность. Шаг веры. Шаг к Земле Обетованной, который превратился в извилистый путь через пустыню. Современный перевод Ветхого Завета опирается на лучшие издания оригинальных текстов и включает последние достижения в области библейских исследований. Он отличается точностью передачи смысла Священного Писания, а также ясностью и доступностью изложения. Историческая справка В 1816 году Российское Библейское Общество по указанию императора Александра I начало первый русский перевод Библии, который был издан в 1876 году по благословению Святейшего Синода, поэтому он получил название Синодального. В советский период именно Синодальный перевод, оставаясь единственным, занял доминирующее положение в церковном учительстве и домашнем чтении. Современный перевод был создан Российским Библейским Обществом более 15 лет. Это второй полный перевод Библии на русский язык в отечественной истории (после Синодального перевода XIX века), осуществленный в России. За более чем сто лет, прошедшие с выхода Синодального перевода, библейская наука значительно продвинулась в историко-филологическом исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов. Это позволило более точно передать их содержание в новом переводе. Иудаизм и христианство "Христианство возникло в иудейской среде. Дева Мария, апостолы и более широкий круг первых учеников были иудеями по вероисповеданию и евреями по происхождению. Более того, оно не могло возникнуть нигде, ни географически, ни метафизически, в другом месте. Новозаветное откровение имеет смысл только в контексте ветхозаветного: «Закон – детоводитель ко Христу» (Гал. 3:24). Израиль в метафизическом смысле является местом Боговоплощения, а история Израиля – это подготовка почвы для этого события. Так выглядит ситуация в христианской оптике" (Д. К. Богатырев). Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2020 г. Чтец: Дмитрий Оргин Перевод: М. Г. Селезнёв, С. В. Тищенко © 2020, Российское Библейское Общество
...ещё