— Если у тебя маленький член, просто скажи это, Лиам. — Я набрался храбрости и ответил ему. Я мог бы отмахнуться от него, но мне хотелось разозлить его.
— Уборная. Сейчас. — Он посмотрел на меня и указал на Джейсона, чтобы он мог тащить меня за собой.
Я знал, что это значит, и чувствовал себя оцепеневшим от этого. К этому времени вся столовая погрузилась в тишину.
— Показывай дорогу, — сказал я, вставая. Я не боялся боли; я приветствовал ее, и в этот момент Лиам делал мне одолжение.
Лиам Кинг улыбнулся мне и потащил служанку за собой. Джейсон, Коннор и Эрин последовали за ним. Я мог только предположить, что Эрин была той, с кем Лиам сейчас трахался, и она чувствовала, что это дает ей право быть здесь.
Мы все направились в мужской туалет рядом с раздевалками, так как он, как правило, пустовал во время занятий. Как только я вошел, Лиам оттолкнул служанку в угол и подошел ко мне. Взявшись руками за воротник моей рубашки, он прижал меня к стене.
— Ты хочешь повторить снова, то, что ты сказал, Бесенок?
— Никто не делал тебя королем, Лиам, — выплюнул я.
Его кулак соединился с моим ртом. Боль исходила от моей челюсти, распространяясь на щеки.
Черт, это дерьмо причиняло боль.
Служанка выкрикнула мое имя, и все засмеялись. Я не осмеливался повернуться к ней, но краем глаза смотрел на нее. Ее удерживали, но она, казалось, искренне беспокоилась за меня. Ее брови были нахмурены, на лице отразилась боль.
Мое внимание вернулось к Лиаму, игнорируя те чувства, которые я испытывал, зная, что ей небезразлично, если мне будет больно.
— Это все, на, что ты способен, придурок? — сказал я, звуча храбрее, чем чувствовал себя на самом деле.
Смех, которым Лиам одарил меня, был почти маниакальным.
Он проигнорировал меня на секунду и посмотрел на служанку.
— Иди сюда, горячая девочка, — потребовал он, жестом приказав своим друзьям подвести ее. Когда она оказалась в пределах досягаемости, он коснулся ее лица. Мне хотелось щелкнуть его пальцами и услышать, как при этом ломаются кости.
Это чувство возвращалось. То, что я не мог игнорировать, заставляло меня чувствовать слишком много сразу. Как будто у меня по коже побежали мурашки, и я был готов взорваться.
Мое дыхание было прерывистым, и я сосредоточился на Лиаме и на том, что он говорил служанке, так как мне нужно было, чтобы он помог мне заглушить боль.
— Я знаю, кто ты, — сказал он ей. — И здесь ты в моем распоряжении.
Служанка, казалось, ловила каждое его слово, чтобы посмотреть, сможет ли он пролить какой-то свет на этот беспорядок.