Книги

Змеиное логово

22
18
20
22
24
26
28
30

CV (Curriculum Vitae, досл. лат. «течение жизни», «жизнеописание») — принятые во многих американских и европейских конторах анкеты-резюме сотрудников, равно как и соискателей должности любого ранга.

6

Птица, у нас именуемая беркутом, в линнеевской таксономии зовется Aquila chrysaetos, т. е. «Золотой орел», каковой термин в соответствующем переводе перешел в т. ч. в английский язык.

7

Over — «перехожу на прием» (радиоарго).

8

Squid — англ. «кальмар», «спрут». Squad — англ. «группа», в современных армейских терминах, до взвода включительно.

9

Старший сержант (master-sergeant) — здесь: унтер-офицерский чин в армиях НАТО, в отечественной номенклатуре примерно соответствует званию старшины.

10

Wilco — «понял, выполняю» (радиоарго).

11

Roger — «вас понял» (радиоарго).

12

Out — «конец связи» (радиоарго).

13

В. Шекспир. Ромео и Джульетта.

14

Половина или нет — трудно сказать, но, скажем, Кристофер Марло с ведомством сэра Фрэнсиса Вальсингема точно сотрудничал.

15