Книги

Жена на одну ночь

22
18
20
22
24
26
28
30

Душу будто кислотой обожгли. Я вдруг почувствовала себя лишней, ненужной, пятым колесом в телеге. У него вся жизнь была распланирована, пока не появилась я. Была фаворитка, от которой Дэй хотел ребенка. Был годами сложившийся уклад, а с моим появлением все рухнуло.

Сама не понимаю, что на меня нашло. Я смотрела на свое отражение в прекрасном зеркале, а затем, словно наблюдая за собой со стороны, схватила увесистую статуэтку с полки и разбила ею чужой подарок. Стекло рассыпалось на миллион осколков, которые разлетелись по спальне. На руке выступила пара капель крови, но это пустяки.

– Правильно, хозяйка, – услышала я одобрительный голос Гарда. – Оно никогда мне не нравилось. Я твердил хозяину, что эта штука не вписывается в цветовую и художественную гамму спальни, но он отмахивался.

Добродушная похвала вернула мне самообладание. Я опустила руку со статуэткой и узрела учиненный погром. Идеально прибранная спальня оказалась усыпана острым стеклом. Вот что значит пустить жену в холостяцкую обитель.

– Они были очень близки, ведь так? – спросила я, с ненавистью смотря на деревянную раму.

– Пф! – презрительно фыркнул Гард. – С чего вы это взяли, хозяйка?

– Просто ответь. Что для него значит Айри?

Мне было жизненно важно получить ответ на этот вопрос. Хотя бы ради того, чтобы понять, сильно ли будет возмущаться Дэйрон из-за разбитого зеркала.

– Что значит для мужчины фаворитка? Красивая кукла, с которой можно провести свободные минуты. Она умеет развлечь и поддержать разговор. Только и всего.

– Многим ли куклам столько разрешают? – Я выразительно посмотрела на зеркало, которое даже в разбитом виде все еще производило впечатление.

– Подумаешь, деревяшка. Что в ней особенного? Это ведь не золото и не серебро. Заметьте, хозяйка: в нем нет ни одного драгоценного или даже полудрагоценного камня. Зачем вы так переживаете из-за куска дерева?

Мне показалось, что на собачьей морде промелькнула улыбка. Вот же хвостатый хитрец. Наверняка знает правду, но преподносит все в совершенно ином свете.

– Хозяйка, – обратился ко мне Гард, вдруг став серьезным. – Я еще никогда не видел, чтобы Князь тьмы простил женщине столь дерзкое поведение, какое позволяете себе вы. Поверьте, раньше я с уверенностью заявил бы, что любую, кто посмеет повысить на него голос, хозяин вышвырнет из замка не раздумывая. Но вас он бережет как зеницу ока. Какая разница, что было в прошлом? Жить нужно настоящим. – Гард говорил со мной по-отечески, так, словно я его дочь, которой нужен совет папы.

Не произнеся ни слова, я подошла к хранителю и обняла его за могучую шею. Как я могла бояться его раньше? Он же само очарование!

– Кстати, если тебе не нравится спальня, то в личном крыле еще много комнат, – всего лишь намекнул Гард, переходя на «ты».

– С вами хранитель рода?! – изумленно воскликнул мажордом, поправляя монокль. – Поразительно! Невероятно! Живая Княгиня тьмы! Глазам своим не верю! – наконец-то признал меня он.

Понятно, Гард стал видимым, чтобы окружающие могли его заметить. Раньше он предпочитал оставаться инкогнито и следовал за мной тенью. Верный пес. Обещал помочь и держит свое слово.

– Госпожа! Княгиня! Не признал… Не думал… Сделаю все в лучшем виде!

Сразу бы так! Только время потеряли в препирательствах.

И понеслось…