— Прошу вас, мадам, с вас один фунт и один шиллинг, — сказал лавочник, протягивая Холлис гуся. Донован молча шагнул вперед и взял гуся.
— Один фунт и один шиллинг? Это возмутительно! — воскликнула Холлис. — Я дам вам за него один фунт.
— Птица весит полтора стоуна[8], — заявил лавочник. — С вас один фунт и один шиллинг.
— Если бы птица весила полтора стоуна, мальчишка не смог бы ее снять. Один фунт, сэр, или пусть мальчишка вешает птицу назад.
Лавочник заворчал, но в то же время выхватил протянутые деньги.
Холлис мило улыбнулась.
— Благодарю вас.
Лавочник отвернулся и сунул деньги себе в фартук.
— Следующий!
Закончив покупки в одном месте, девушки отправились по улице в табачный магазин. Донован с гусем держался в метре позади от них.
— Я не смогу прийти на чай и познакомиться с мисс Хит, — напомнила ей Холлис. Каролина ее тоже пригласила, но у Холлис оказались другие планы. — Я хочу знать все. Я слышала, что она довольно стеснительна и что из нее слова не вытянешь.
— О боже! Надеюсь, что это не так.
— Элиза. — Холлис положила руку сестре на плечо и серьезно произнесла: — Не позволяй Каролине болтать без умолку.
Элиза засмеялась. Не позволять Каролине болтать без умолку не представлялось возможным.
— И будь осторожна. Дело опасное. Убийство. Может показаться, что нет ничего страшного в том, чтобы задать кому-то пару-тройку вопросов, но кто знает, к чему это может привести.
— Не тревожься, Холлис. Я знаю, что делаю.
Холлис взяла Элизу под руку.
— И я не желаю, чтобы тебя чем-то обидели.
Элиза округлила глаза.
— В чем тут подвох, дорогая? Ты полагаешь, что я увлекусь принцем и последней во всем Лондоне узнаю, что он сделал предложение другой даме?