Книги

Якудза из другого мира. Том VI

22
18
20
22
24
26
28
30

Да, лезу в чужую жизнь. Кто-то скажет, что это меня вообще не должно волновать, но я этому «кому-то» даже руку не пожму. Человека волнует всё, а уж если его жизнь находится под угрозой со стороны клана ниндзя, то тут волноваться стоит даже больше. К тому же, решил просто пробить человека — вдруг он вовсе не тот, за кого себя выдает?

К тому же, «ветка» над крышей дома господина Абэ не просто так покачивалась.

— Я уже говорил, что взял кредит в банке на устройство. Хотел вытащить сестру Мичико из Тосимы. Молодая и красивая девушка вряд ли найдет своё счастье там, где живут всего триста человек, и все друг друга знают. Пары для неё в деревне нет, а отдавать сестру за старого вдовца Мирамото всё равно что самолично задушить родную кровь… Вот и хотел вызвать ей, обустроиться, найти достойную пару… Ведь она у меня хорошая, но только не повезло…

Сато снова опустил голову.

— Вот только не надо слез. Всё ещё устроится. Когда есть ради кого жить, тогда и жизнь наполняется смыслом. А жить без смысла — всё равно что плыть облаком по небу. Да и то у облака есть цель — оно плывет по небу к одному единственному человеку, чтобы хотя бы на миг даровать ему благословенную тень, — пространно начал я своё прощупывание. — Значит, в Осиме у вас не получилось устроиться… Но Токио вряд ли сгодится для человека из маленького поселка. Тут слишком большое движение, слишком много пройдох. Для такого человека, как ты, тут вряд ли найдется место.

— Прости, господин, но я не из Осимы, а из Тосимы, — поправил меня Фудзивара. — У нас собирают камелии, да рыбу ловят. Но мы с сестрой выучились поварскому искусству и решили отправиться в большой город. Как только похоронили родителей, так и решили. Тосима нас больше не держала…

Мда, грубое прощупывание не прошло. Что же, нужно пощупать тоньше.

— Камелии же ярко-красные такие? Из них ещё чай готовят? — задал я нейтральный вопрос.

— Да, ещё масло из семян, — подтвердил Сато.

Ага, глаза он поднял вверх и чуть влево.

— И скумбрии, наверно, много в океане? — подхватил мою волну прощупывания сэнсэй. — Еда с родных берегов всегда считается самой вкусной.

Он вообще научился понимать меня с полуслова. Явно понял, что я делаю.

Глаза Сато снова поднялись вверх и влево:

— Да, скумбрии немало гуляет по волнам. Я с детства научился ловить её так хорошо, что отец с матерью не могли нарадоваться.

Киоси подсел ближе. Он тоже налил себе пиалу чая. Маленький тануки взглянул на Малыша Джо, а после скомандовал:

— Тридцать отжиманий на кулаках. Я не давал команды отдыхать.

— Но, господин Киоси… — начал было Малыш.

— Мне повторить второй раз? — поднял бровь тануки.

— Раз, два, три… — тут же упал на кулаки Малыш и запыхтел.

Я сдержал улыбку. Всё-таки тануки после смерти своего заклятого врага изменился. Словно с него сняли проклятие неуклюжести и неуверенности. Вот и сейчас — взял пиалу и даже не разбил, не расплескал чай. Уселся рядом с нами, как маленький босс. Учится командовать Малышом и Тигром. Те пока терпят.