Книги

Власть книжного червя. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

…Эээ, а что тут такого удивительного? Почему они на меня так странно смотрят? Ну да, похоже я немного перестаралась, раз Верховный жрец сказал что мне следует блеснуть, но…может я произвела слишком сильное впечатление? Их удивленные взгляды заставляли меня чувствовать столь неловко, что я тут же шагнула в сторону Верховного жреца. А тот сделал шаг вперед, еще сильнее заслоняя меня от глаз рыцарей, и кашлянув, сказал:

— Это ученица синей храмовой жрицы, чей статус был одобрен как храмом так и эрцгерцогом. Есть среди вас кто-либо кто хочет оспорить это их решение? Рыцари быстро пришли в себя, и поспешно опустили взгляды, ответив молчанием на слова Верховного жреца. Никто из них не встал и не сделала ни одного движения, оставаясь в построении. Видимо, таким образом они показывали отсутствие возражений. Пока удивленно моргала, Верховный жрец довольно кивнул и продолжил:

— Значит, возражений нет. Замечательно. — Только когда издал одобрительно позволительное «хмпф», рыцари поднялись с колен. Но выражение ошеломленного удивления на их лицах сменилось выражением хищников, что увидели свою самую желанную добычу.

— Эээ?! — они сейчас выглядели так страшно что я еле еле удержалась что бы не закричать. Я буквально оцепенела под столь многими голодными, жаждущими взглядами. Я ощущала себя добычей которую вот вот сейчас настигнут и мгновенно сожрут, не оставив не кусочка. В то мгновенье что я расслаблюсь, последует беспощадный укус. Я словно была мышкой за которой гнались голодные змеи.

На подгибающихся ногах, я маленькими незаметными шажочками, пробралась за спину Верховному жрецу, целиком укрывшись за ним.

— Да, я забыл кое что упомянуть, — продолжил Верховный жрец, — но эта ученица жрицы находится на моем попечении. Я верю, что вы все понимает, что это означает. — Его слова почти мгновенно стерли с лиц рыцарей это страшное, хищное выражение. Фух, какое облегчение, но, похоже, я единственная, кто не понимает, что именно сейчас произошло.

— Ну и замечательно. А теперь, возвращаемся. — Все тут же стали готовится к отлету, только я осталась стоять на месте, растерянно моргала. Арно взял из рук Верховного жреца божественный артефакт а Фран принялся проверять, все ли со мною в порядке. Рыцари одели шлемы, призвали своих ездовых зверей и приготовились оседлать их.

— Мэйн, сюда. — Позвал меня Верховный жрец, что вместе с Карстедтом стояли рядом с распластавшимся на земле Шикзой. Подавив недостойное моего положения желание подбежать к ним, я заставила себя подойти к Верховному жрецу грациозным шагом.

— Мэйн, желаешь ли ты взыскать извинения в какой либо форме за произошедшее с тобой? — Верховный жрец, сверху вниз поглядел на Шикзу. Он обращался ко мне, так как я была жертвой в недавнем происшествии, но по его лицу было понятно, что он хочет, что бы я ответила отказом на его предложение. Но у меня было на этот счет другое мнение.

— Желаю. — В ту же секунду прозвучал мой ответ, Верховный жрец нахмурился и он с недовольством посмотрел на меня. Я отлично понимала, что он хочет от меня, читая его взгляд как открытую книгу, но решила проигнорировать его молчаливое послание. — Я требую новую церемониальную рясу. Похоже, этим требованием я смогла удивить их обоих, ибо они явно ожидали не этого, что было понятно по удивленному выражению на их лицах. Я развела руки в стороны, что бы они смогли оценить состояние моей нынешней рясы. На ней было множество зияющих прорех, как на подоле, так и на рукавах.

— Пожалуйста, закажите мне точно такую же церемониальную рясу. Эта была сделана совсем недавно именно для участия в подобном ритуале, и потому она получилась очень дорогой. Такая простолюдинка как я не может себе позволить себе иметь несколько церемониальных одеяний подобного качества.

— Понятно. Безусловно, ряса нуждается в замене. — Почти мгновенно ответил Карстедт с понимающей улыбкой, но Верховный жрец только чуть сощурил глаза, как будто что-то в моих словах насторожило его.

-..Почему ты подчеркнула, что новая ряса должна быть в точности такой же, как и эта?

— Эта ряса была сделана специально для меня, в процессе ее создания я упросила мастерицу сделать так что я могла носить рясу даже когда я вырасту. И вот эта замечательная церемониальная ряса оказалась совершенно погублена, еще до окончания моего первого ритуала… — Я преднамеренно преувеличила свое горе от гибели рясы, на что Карстедт ответил негромким смешком и словами:

— Похоже, даже девочки разделяют любовь взрослых женщин к красивым одеждам. Хорошо, я закажу для тебя новую рясу. — Пообещал он, сказав, что деньги на ее оплату будут взысканы не только с него, но и с Шикзы и Дамуэля тоже. А мне большего и не надо было.

— Я крайне признательна вам за это. Я рекомендую заказать рясу в компании Гильберта. Так как я не могу принимать участие в ритуалах без церемониальной рясы, я требую, что бы вы в заказе упомянули необходимость его выполнения до начала зимы.

— До начала зимы? Зачем? — Удивился Карстедт а Верховный жрец помассировал висок.

— Ритуалы Освящения в храме проводятся на протяжении зимы. Жрецы в синем и епископ будут, конечно же, злословить, еслиу неё не окажется соответствующей для ритуалов рясы, шипя что простолюдинка даже подходящую рясу не может себе обеспечить, отнюдь не затрудняясь принять во внимание тот факт что она лишилась рясы не по своей вине. — Объяснил Верховный жрец и я подтвердила его слова мрачным кивком. Чего мне меньше всего хотелось так это привлекать к себе их внимание. Пусть рыцари и слова бы не сказали, заявись я на уничтожении следующего тромбэ в дырявой рясе, но для зимних храмовых ритуалов она должна быть в безупречном состоянии.

— Что ж, понятно. Я позабочусь о пошивке рясы. Что ни будь еще?

— Все что мне надо это новая ряса. Все остальное должно быть сделано по законам рыцарей, мне не хотелось бы навлекать на себя еще больше новой ненависти.