Книги

Власть книжного червя. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— А, понятно. Все тоже самое.

— …А? Что тебе понятно?! Думаешь, что я идиот или чо?!

Он стал сердито кричать, а я повернулась к нему спиной, продолжая идти. Несколько мгновений спустя я услышала высокий голос молодой девушки позади меня.

— Ты действительно идиотка.

— Делия?

Она презрительно фыркнула, и все следы от ее фальшивой улыбки исчезли с ее лица. Я думала, что она из тех, кто любит льстить мальчикам, поэтому я ожидала, что она никогда не покажет свою истинную натуру, пока другие помощники вокруг нее, так что увидев ее столь быстрые изменения немного шокировали меня.

Похоже, мне придется пересмотреть свое мнение о ней. Может быть, она не из тех людей, которые подлизываются к мужчинам и притворяются друзьями. Может быть, она более плотоядный хищник, который флиртует с целью, на которую она положила глаз?

Когда я посмотрела на нее, на ее малиновые волосы, она выглядела так же отчужденно и высокомерно, как и какой-нибудь антагонист из манги сёдзё. Тот факт, что она уже может применять такой взгляд в свои восемь лет, на самом деле довольно страшная вещь.

— Аааа, серьезно!? Мне наконец-то удалось стать учеником преподобного Бёзеванца, и он меня тут же назначил, к какой-то девке, которая даже не восприимчива к моему обаянию? Она еще и глупейший ребенок, без единого гроша в кармане? Это самое худшее, что происходило со мной.

Оказывается, она была назначена мне лично главой храма, тогда не может быть, чтобы она оказалась дружелюбной. И все же, разве она только что не заявила вслух, что она шпион? Глава храма сказал ей сделать это?

Я наклонила голову, озадаченная ее внезапным заявлением. — Хорошо, тогда я найду кого-нибудь другого на твое место.

Несмотря на то, что я только что сказала то, что, по моему мнению, будет хорошей новостью для нее, она только еще сильнее задрала свой нос в высь, и начала терять свое последнее самообладание.

— Серьезно!? Ты идиотка! Как будто ты сможешь заменить меня! О чем ты только говоришь!?

Это моя реплика. Она хоть поняла, что только что сказала?

— Сам преподобный Бёзеванц лично попросил меня создать вам проблемы! Если меня заменят, то это заставит его усомниться в моих способностях!

Я слышу, что она говорит, но я не улавливаю логики в ее словах. Я вообще ничего не понимаю. Я бы ни за что не хотела быть рядом с тем, кто так открыто заявляет, что глава храма лично попросил ее следить за мной. Я захотела немедленно заменить ее.

Пока я думала, я пришла к внезапному осознанию. Даже если я и смогу избавиться от Делии, тогда глава храма назначит мне кого-нибудь другого. Я бы предпочла, чтобы он так же явно легко читался, как и Делия, чем кого-нибудь, кто очень хорошо скрывал бы свои намерения. Для меня было бы намного безопаснее иметь дела с Делией.

Делия прервала мои размышления, тыча пальцем прямо мне в лицо.

— Даже если ты и носишь синий халат, я все равно не боюсь тебя! Меня непременно узнает получше преподобный Бёзеванц, и тогда я стану его наложницей!

Я правильно расслышала ее? Или, может быть, всегда было популярно среди маленьких девочек мечтать о заключении контракта и быть чьей-то наложницей? Я почувствовала эхо того шока, который я испытала, когда услышала, что Фрейда сказала то же самое. Затем я вдруг вспомнила, сколько лет храмовому учителю, и меня охватило отвращение. Глава храма, будучи извращенцем, оказывается, очень любит маленьких девочек, он полностью и совершенно превзошел все мои ожидания. Я видела раньше жрицу в сером, и я подумала, что она похожа на секретаря, но теперь я поняла, что мои глаза предали меня.