– Еще шоколадный фондан будет, – усмехнулся отчим.
– Нет, нет! Давай сделаем перерыв. У меня к тебе дело. Для твоей квалификации смешное, но я обещала помочь. Это не для меня. Данг попросила.
– Филиппинская девушка? Которую ты просвещаешь? – Валера, в отличие от мамы, знал все (ну, или почти все), чем Таня живет.
– Ага. Она. У нее клиентка на массаж не пришла и даже не предупредила. Телефон не отвечает. Данг волнуется.
Никакой тебе реакции в ответ. Молчит. Слушает.
Таня улыбнулась:
– Сама понимаю. Звучит глупо. Клиент – он и есть клиент, один ушел, другой появится. Но Данг… она, понимаешь, немного экстрасенс. И у нее нехорошие предчувствия. Ей снится, что сын этой клиентки один, плачет, а мамы нет нигде. Я знаю: ты предсказателям не веришь. Но Данг клянется, что у нее сны вещие. Ну, или она так считает. Иначе не позвонила бы мне. Для филиппинки это вообще неслыханно – малознакомого человека побеспокоить, да еще вечером!
– Вы на каком языке общаетесь? – спросил вдруг Валера.
– На английском, конечно.
– А если клиент не знает английского?
– Администратор спрашивает пожелания по массажу и переводит.
– А в России твоя Данг давно?
– Второй год.
– Ясно.
Вроде бы ничего не сказал, но Таня вдруг вспомнила: они сидят в ресторане. Обсудили заказ, официантка уточняет, записывает. И Данг не хлопает глазами, как обычный иностранец непонимающий. Явно вслушивается в русскую речь.
– Может, и понимает немного по-нашему, – запоздало признала Садовникова. – Но точно не знаю. Мне проще по-английски, чем корявый русский разбирать.
– Массажистки вообще народ смышленый. Шустрый, – усмехнулся Валера.
– Это ты к чему?
– Да так. Одну оперативную разработку вспомнил.
– Думаешь, Данг меня использует? – нахмурилась Татьяна.