Книги

Великолепный любовник

22
18
20
22
24
26
28
30

Бэкенхем бросил на него яростный взгляд.

– Что означает твой вздох?

Лидгейт выпрямился в седле.

– Мой дорогой друг…

– Не называй меня дорогим другом. Ты знал?..

Вскоре обе группы всадников поравнялись.

– Лорд Бэкенхем.

Сняв шляпу, лорд Пирс кивнул, и ветер начал трепать густую гриву его волос. Он по очереди приветствовал других джентльменов.

Взглянув на дам, Бэкенхем понял, что обе под впечатлением. Голубые глаза мисс Вайолет сверкали, щеки заливал свежий румянец. Мисс Девер глуповато хихикнула.

Бэкенхем коротко кивнул в ответ, язвительно заметив:

– Мисс Блэк. Мисс Девер. Поменяли конюха, я вижу?

Лидгейт вмешался прежде, чем дамы могли бы ответить на резкое замечание:

– Вы возвращаетесь к дому? Можем ли мы вас сопровождать?

Не дожидаясь ответа, Лидгейт сделал какой-то непостижимый маневр, в результате которого Бэкенхем оказался рядом с Пирсом, Лидгейт поравнялся с мисс Девер и мисс Вайолет, а лорд Хардкасл замыкал шествие.

– Очаровательные юные леди, – пробормотал Пирс. – Полагаю, они гостят в вашем поместье.

– Эти дамы, очаровательные или нет, не ваша забота, – отозвался Бэкенхем.

Необходимо посоветовать компаньонкам девушек внимательнее следить за своими подопечными, раз уж по близости появился Пирс.

– Что вы здесь делаете? Позволю предположить, всего лишь проезжали мимо.

– Ошибаетесь, – возразил Пирс, приподняв брови. – Я новый арендатор Кловерли-Мэнор.

Бэкенхем молча проклинал Лидгейта. Он готов был держать пари, что кузен знал об этом. Почему, черт возьми, тот ничего не сообщил?