Книги

Ученый в средневековье. Том 6

22
18
20
22
24
26
28
30

- Угадала. И раз я её отдал, значит за его плечами стоит недюжинная сила.

- Расскажешь о нём?

Конечно Императрицу интересовала информация о Зене. Гораздо проще чувствовать себя уверенней, когда знаешь, что можно ожидать от друга или врага. Другое дело непредсказуемость. Она пугает.

- Говоря по правде, мне нечего о нём сказать, кроме того, что он мало похож на Императора. Я бы даже сказал, что это немного его. Ему бы наукой заниматься, нежели всеми этими политическими делами заниматься. Я бы назвал это бременем.

- Это он тебе так лично сказал?

- Нет. Это мне сказала его душа.

- Что-то у меня нет уверенности в твоих словах. Всё же твои уши могут ошибаться.

- Кто знает. Может да, а может и нет. Однако это не отменяет факта, что он совмещает приятное с полезным.

- Ведет двойной образ жизни?

- Ты как всегда права.

- Ну, тогда больше вопросов у меня нет. Можешь идти.

- Даже на чай не пригласишь?

- Разве что на морозный коктейль, с привкусом кровавого льда.

- Намёк ясен. Меня нет, - сказал он, задней походной выйдя за дверь.

"Сколько лет мужчине, а совсем не меняется" - подумала она уже сама про себя, вызывая слуг и служанок для уборки комнаты.

Сам Арчибальд получил долгожданное облегчение. Всё же эта история была бельмом на его глазу. Как незавершенное дело, которое обещало напомнить о себе в определенный момент. И насколько же прекрасно это чувство, когда оно наконец закончено. Впрочем, радоваться было рано. Впереди ждало еще немало испытаний...

Вернувшись в апартаменты, его почти сразу же встретил Мер с назревающим вопросом.

- Ну как поговорили? Она сильно сердилась?

- Нет. Выпили кофе, чай... вспоминали о былом. Одним словом, весело провели время. А что у тебя?

- Да что-то странное приключилось. Голод зверский напал. Уже по ощущениям весь склад провизии съел. Мне уже даже стало чудиться, что слуги, носящие мне еду, смотрят на меня недобрым взглядом. Зато разок промелькнувший повар прямо сиял.