Когда Мак и Карильо совершили весь путь к вершине и обратно, у начала тропы они увидели целую толпу добровольцев-спасателей — чуть ли не тридцать человек! Кто-то соорудил тент, под которым две женщины раздавали стаканчики с кофе, пончики и сандвичи. Похоже, эта группа прибыла недавно и к делу еще не приступала, спонтанно затеяв маленький пикник. К удивлению Мака и Карильо, тут же была и четверка более серьезных спасателей — те адвокаты, что ушли в горы на ночь глядя. Правда, одиннадцать часов назад они выглядели как огурчики, а теперь смотрелись побитыми собаками.
Мак подошел к Стиву Кинеру, вожаку четверки, и спросил:
— Ну что? Есть какие-нибудь результаты?
Кинер удрученно покачал головой. Вид у него был не столько усталый, сколько пристыженный.
— Нет. Ни следа.
— А каким чудом вы оказались внизу? Мы прошли всю тропу, а вас не видели.
Кинер показал в сторону вершины:
— А мы ночью добрались до самой макушки и стали возвращаться. В темноте приняли прогалину за тропу. Заблудились. Кончилось тем, что пришлось ломиться через заросли, не разбирая дороги, по обрывам и кручам. Только чудом никто не расшибся. Совсем недавно спустились. — Вся давешняя бравада с него слетела, и он с искренней болью добавил: — Короче, мы полностью облажались.
В приливе неожиданной симпатии Мак ободряюще хлопнул Кинера по плечу — эти четверо едва не погибли от своей самоуверенности, но в горы их привело искреннее желание спасти друзей, что дорогого стоит!
— Не оговаривайте себя, — улыбнулся он. — Вы проявили себя молодцами. Выпейте пока кофейку, позавтракайте. А мы продолжим поиски.
В сторонке ребята из поисково-спасательной команды успокаивали какую-то женщину. По ее безумному взгляду Мак догадался, что это жена Митча Робертса. Он подошел, представился и отпустил поисковиков делать свое дело. Следующие двадцать минут детектив беседовал с Карен Робертс. Не столько потому, что ему нужны были какие-то сведения от нее, сколько потому, что ему больше нечем было заняться и хотелось хоть немного поднять настроение несчастной. Это ему не очень удалось. Никакие слова в подобном случае не помогают. Только время лечит раны. Разумеется, он и словом не упомянул невероятный отпечаток невероятной ноги, который они с Карильо видели над тропой.
После разговора с женой Митча Робертса Мак подошел к Карильо — спросить, нет ли новостей. Новостей не было. Пока они общались, на полянку въехал фургон «Седьмого канала». Из него вышла Крис Уокер. Карильо хихикнул и, отходя, ткнул Мака в спину:
— Ну, тигр, смелее вперед!
Мак встретился взглядом с Крис. Она помахала рукой и пошла в его сторону.
— Здравствуйте, — сказала она. — Народу-то сколько набежало! Есть чем похвастаться?
— Пока что нет. Но теперь, при свете дня, есть надежда, что спасатели их найдут. Насколько я знаю, и вертолеты на подлете.
Крис со значением осмотрелась, будто хотела переговорить с ним наедине.
— Может, отойдем в сторонку? Вон туда.
Это было сказано интимно-тихим голосом.
Мак кивнул, и они отошли к лесу, подальше от гомонящей толпы. Крис, цепким репортерским взглядом поглядывая на «набежавший народ», сказала Маку: