Книги

Топоры гномов II. Гномы идут

22
18
20
22
24
26
28
30

Пересекал деревню я с определенной целью. И достиг ее, оказавшись в центре поселения, получив сообщение Системы:

«Вы захватили деревню Межа. Желаете ее возродить? Стоимость: 5000 золотых».

Некогда, целых семь дней назад, я получил задание, дал слово об освобождении деревни. Теперь свою клятву я мог исполнить. Достойная причина согласиться на столь большую цену. К тому же хомяк был совершенно не против таких трат. Ведь пусть возрождение означало, лишь строительство сельской управы, в которой можно будет затем нанимать крестьян. Пусть траты окупятся только спустя несколько месяцев, возможно полгода. Мы с хомяком думали на перспективу. А взгляд в будущее говорил, что чем больше деревень под моим контролем, тем больше приток налогов, тем большую армию возможно содержать. Такие преимущества стоили вложенных средств.

Исчезновение пяти тысяч золотых тут же ознаменовалось цепочкой системных сообщений, но для меня главным было уведомление о выполнении задания “Освобождение деревни гномов”, которое дало мне шесть тысяч опыта. Следующее за этим сообщение было уже ожидаемым, но от того не менее приятным:

«Получен новый уровень!

Текущий уровень: 18

Сила: +1

Выберите навык, который хотите получить: “Военачальник III” или “Мастер магии жизни II”»

Без раздумий выбираю Военачальника — чем опытней и сильнее подчиненные, тем сильнее я. Теперь осталось найти Тельдрена и осведомиться у него об итогах обыска деревни, ну а затем двигаться на север — на поиск форта врага. Однако искать следопыта не пришлось. Он нашел меня сам и по его сосредоточенному виду, собранности, я понял — эльфу было что сообщить.

— Тан, мы обыскали дом, в котором жил некромант, — сделав драматическую паузу, Тельдрен закончил. — У него обнаружилась карта.

Глава 2. Девятый день.

Отступление. Берег Сурового моря, восьмой день, два часа пополудни.

Воды в этот день были неспокойны. Они вздымались мятежными волнами, бились о скалы, тяжелыми бурунами прокладывали себе путь. Небо не уступало им хмуростью. Черные тучи заслонили солнце, злой, сильный ветер нес крупицы дождя, загоняя их под одежду путников. Однако пятерке воинов, что брели у самой кромки моря, было не привыкать к непогоде, их крепкие жилистые тела стойко переносили и холод и слякоть, на лицах читалась спокойная сосредоточенность, а вовсе не хмурость. Отряд шел к своей цели, и вызывало у людей недовольство лишь то, что они шли по земле, а не по морю. Все же викинги даже в такую погоду предпочли бы грести, а не работать ногами. Однако ярл не дал для этой миссии корабля, и отправив их в пешее путешествие. Причем с точки зрения викингов правильными были оба смысла этой фразы.

— Вот она, эта проклятая пещера, — радостно возвестил шедший первым человек, бывший проводником.

— И где же посланник тана? — недовольно спросил у него товарищ.

— А мне почем знать? Надо подойти ближе.

Викинги переглянулись и нехотя согласились, что и вправду надо. Требовалось оставить родной и безопасный берег, и приблизиться к пещере, бывшей для них словно входом в иной мир. Однако приказ ярла был однозначен, а потому они хмуро двинулись к темному провалу. Викинги прошли сотню метров, за ней другую, но посланник от гномов так и не появился. Люди было решили, что им придется и в неприветливый туннель войти, когда прямо на их пути разверзлась земля в самом прямом смысле этого слова. Едва заметный булыжник внезапно вырос до размеров скалы, заставив людей схватиться за оружие. Впрочем, применять его никто не стал. Несмотря на вольницу викингов, в походе они подчинялись суровой дисциплине и никогда не бросались в бой без приказа командира. А их предводитель не подал знак атаковать, даже более того, скомандовал остановиться.

— Я, Лазурит, посланник от тана Далина Грома, приветствую вас! — прозвучал в головах людей спокойный, лишенный эмоций голос.

Старшим отряда викингов был статный мужчина с уже тронутыми сединой волосами. Однако несмотря на возраст в движениях он был ловок и проворен, словно не замечая веса вздетой брони. Голос его был также глубок и силен, как и подобало скальду:

— Я, Рогволд, посланник ярла Хедрика, пришел говорить от его имени.