Лео хотела было возразить, но миссис Лим её опередила:
– Будет здорово, если ты у нас поживёшь. Мэй и её папа по горло заняты работой в магазинчике, Сун тоже всё время трудится, и некому составить мне компанию.
Она строго посмотрела на Лео, и та не осмелилась продолжать. Миссис Лим чем-то напоминала ей нянечку: с такими лучше не спорить.
День прошёл необычно. Чтобы принести хоть какую-то пользу своим новым друзьям, небогатым, но при этом удивительно щедрым, Лео вызвалась помочь миссис Лим на кухне и открыла для себя много нового. Она даже во сне вообразить не могла, что когда-нибудь ей придётся чистить картошку, резать лук и уж тем более раскатывать тесто! Работала она медленно и неуклюже, но с удовольствием и интересом, готовая осваивать новые умения, несмотря на то что от лука у неё слезились глаза и она несколько раз обожглась о посуду. Когда миссис Лим восхитилась тем, какой красивый узор она выложила на пироге из оставшихся полосок теста, Лео зарделась от гордости.
Когда у Мэй выдалась свободная минутка, она заглянула на кухню и пригласила Лео прогуляться по улице с новой тростью. Лео переживала, что ничего не получится – голова льва плохо ложилась в руку, ходить без костыля было сложно и страшно. Но в итоге оказалось, что так даже удобнее. Трость была легче, и Лео шагала бодрее обычного, несмотря на ноющую боль в ногах.
Но больше всего в прогулке её привлекала возможность посмотреть на район, где жила семья Лим. Лео очаровали тесно прижатые друг к другу покосившиеся домики и магазинчики. На улице Мэй даже была небольшая гостиница. Вдали виднелись очертания складов с подъёмными кранами, а на самом горизонте маячили высокие мачты кораблей на реке.
Лео не терпелось порисовать, и она поделилась своими мыслями с Мэй. Та тут же убежала и вскоре вернулась с бумагой и цветными мелками. Роль стола сыграл деревянный ящик, и Мэй принесла табурет, чтобы Лео не пришлось стоять. К тому времени как пирог, с которым Лео помогла миссис Лим на обед, испёкся, из-под её руки вышло несколько чудесных набросков. Кроме того, она привлекла целую толпу зрителей, включая босую девочку, двух пожилых моряков, дожидавшихся открытия таверны «Семь звёзд», и облезлую бродячую собаку.
Брат Мэй, Сун, не выдержал и тоже вышел из закусочной, отвлёкшись ненадолго от работы. Его так восхитили рисунки Лео, что он привёл хозяина закусочной, А Вэя, на них посмотреть. Не прошло и нескольких минут, как Лео получила свой первый настоящий заказ: изобразить на бумаге закусочную А Вэя, чтобы он потом повесил эту картину на стену. Конечно, закусочная – не галерея в «Синклере», а заказчик – не известный коллекционер, но Лео всё равно была польщена, пожимая А Вэю руку.
Потом пошёл дождь, и девушки вернулись домой. Лео устроилась на кухне за столом и продолжила рисовать. Она сделала несколько простых эскизов – набросала миссис Лим, месившую тесто для хлеба, зелёного попугая и кошку, уснувшую на коленях Мэй. Когда Сун вернулся с работы, стол был завален рисунками, а Лео ощущала невероятную лёгкость и умиротворение. Она давно так не наслаждалась рисованием, и оно позволило ей забыть о «Зелёном драконе» и убийце в красных перчатках. Но стоило Суну с ней заговорить, как девушка резко вернулась к реальности.
– Я по пути встретил почтальона. Тебе письмо, – сказал он, протягивая Лео белый конверт, подписанный её именем.
Душа у Лео ушла в пятки. Неужели очередная анонимная угроза? Неужели злодей догадался, что она здесь? Под пристальными взглядами Суна и Мэй Лео надорвала конверт и достала письмо.
Глава пятнадцатая
– Вот это клубок! – воскликнул Джо. – Даже твои сказочки про Монтгомери Бакстера с ним не сравнятся!
Билли сидел разинув рот.
– Ничего себе… Что бы сказали служащие в конторе, если бы это услышали?
– Только не надо языком трепать, особенно при этих сплетниках, – предупредила его Лил. Она устроилась рядом с Джо на тюке сена. – Надо всё сохранить в тайне. Лео грозит опасность, и ей нужна наша помощь!
– Вовсе я не треплю, – обиделся Билли. – Я умею держать рот на замке не хуже вас всех!
– Ладно, не спорьте, – сказала Софи. – У нас уйма дел!
Её переполняла энергия. С тех пор как Лил появилась вчера поздно вечером у неё на пороге вместе с подругой Джека из художественного института и рассказала свою невероятную историю, Софи загорелась помочь Лео. Она прекрасно понимала, каково это – оказаться в такой ситуации. Лео Фицджеральд нуждалась в их помощи, и четверо друзей собрались в своём импровизированном штабе, чтобы обсудить всё, как в старые добрые времена. Софи не могла дождаться, когда Билли достанет блокнот и карандаш.
– Куда подевался Джек? – вдруг спросила Лил. – Я говорила ему, что мы встречаемся здесь сегодня утром.