— Это уже мои проблемы!
Дана не знала, радоваться, что ее отвязывают, или паниковать. Как она сюда попала? Почему не может вспомнить ничего, что происходило накануне? Может, это дурной сон? Но все так реально! И тут ее начала охватывать паника.
— Иди веред! — приказал первый мужчина.
Дана следовала по лестнице за вторым. Свет лампы играл на каменных стенах, с которых струилась вода. «Куда я попала?» — Этот вопрос Дана задавала себе в сотый раз, пока они не вышли в просторный чистый коридор. Ее провели в комнату, где царил полумрак. Лишь несколько свечей и слабый огонь в камине освещал комнату.
— Скажи слугам, чтоб наполнили ванну и принесли еды! — распорядился второй мужчина, закрывая за собой дверь.
Дана застыла посреди комнаты. Теперь она осталась наедине с человеком, скрывавшим свою внешность.
— Кто вы? — осмелилась спросить она.
— Фокс… Фицджеральд. Тебе ничего не грозит, Сэйла.
Мужчина снял накидку. Его светлые волосы доходили до плеч. А в глазах не было ничего пугающего, в отличие от другого. Но привлекательная внешность не успокоила Дану. Ей нужно было выбраться отсюда.
— Почему вы называете меня Сэйлой? Это не мое имя! Меня зовут Дана! Что происходит? Почему я здесь?
— Дана? Но мне сказали…
В это время в дверь громко постучали. Дана от неожиданности подпрыгнула.
— Фокс, вы обещали, что мне ничего не грозит…
— Называй меня Фицджеральд! — тут же поправил он ее. — Входите!
Двое слуг вошли с ведрами горячей воды. Они прошли к ванне, стоявшей в углу комнаты. Только сейчас Дана заметила, что обстановка в комнате далеко не современная.
Как только ванна была наполнена, слуги вышли.
Дана позволила себе осмотреться. Ее взгляд остановился на резной деревянной кровати, занимавшей треть комнаты.
— Ты сказала, что тебя зовут не Сэйла…
Дана взглянула в зеркало перед ними, но увидела отнюдь не свое отражение. Не веря своим глазам, она подошла поближе и вытянула руку. Незнакомка в зеркале повторила движения. Фицджеральд подошел сзади.
— Что с тобой?