У него было небольшое, но поджарое тело. Чистый и блестящий мех имел идеально черный окрас без малейших вкраплений.
Шерлок мягко запрыгнул на стол, свернулся калачиком на свободном от бумаг небольшом пространстве и закрыл глаза.
– Я прошу прощения, Шерлок у нас очень независимый, – сказал декан с улыбкой.
– Здесь можно держать животных?
– Вообще-то, нет, но я живу на территории университета, поэтому для меня сделали исключение. Мы с ним, так сказать, два свободных холостяка.
Такаяма не сдержал улыбку. Он снова посмотрел на Шерлока и подумал, что тот выглядит намного грациозней, чем секретарша в соседней комнате.
– Что ж, давайте вернемся к нашей теме.
Морисаки сделал глоток кофе.
– Мне сейчас уже известно, что Хироко неоднократно разговаривала со своей подругой о том, что было бы неплохо прекратить заниматься подобной деятельностью. Это все-таки женский университет и когда в общежитии появляются мужчины, это не очень хорошо.
– Известно ли вам, есть ли другие студентки, которые занимаются подобным?
– Хироко сказала, что слышала о других девушках, но она не знает наверняка. Именно поэтому я и попросил Такахаши прислать детектива, который, помимо убийства, может расследовать ситуацию с проституцией, не поднимая шума.
– Я вас понимаю. Я думаю, что есть высокая вероятность того, что всем этим кто-то руководит.
– Именно это я и подозреваю.
– Хорошо. Мне нужно вернуться в полицейское управление и обсудить все с мистером Такахаши.
– Конечно. И прошу прощения за то, что навязываю вам такое странное дело.
– Не берите в голову.
Такаяма улыбнулся и попытался допить свой кофе, который начал остывать, но в этот момент раздался шум резко открывающейся двери.
– Морисаки! – прокричал лысый краснолицый мужчина лет шестидесяти. Он выглядел очень злым и смотрел из под нахмуренных бровей.
– Здравствуйте, мистер Абе. – Морисаки был спокоен и слегка улыбался, даже не сделав попытку подняться со своего кресла.
– Кто сказал, что ты можешь делать то, что тебе вздумается?! – угрожающе приблизился президент.