— Ты хочешь сказать, что у него там дом?
— Не совсем. Он просто владеет несколькими многоквартирными домами и виллами в Майами и во Флориде, которые сдает отдыхающим. Мультимиллионер, не иначе.
— Ты завидуешь? — шутливо спросила Джоанна и была поражена его почти яростным ответом.
— Ради Бога, Джоанна, не будь так наивна! А кому, по-твоему, не хотелось бы иметь столько денег?! Я просто с ума схожу от мысли, что ему столько всего досталось — а теперь еще и усадьба! Как все-таки чертовски несправедлива жизнь! — Его настроение вдруг переменилось. — Бедняжка! Шла на ужин, а я тут разглагольствую о неравенстве. Прости, пожалуйста!
Остаток вечера они провели в интересной и непринужденной беседе, и мимолетная напряженность была забыта. Когда Малкольм отвез Джоанну в усадьбу, она дружески ответила на его поцелуй, но его объятия вдруг стали крепче, и она решительно высвободилась.
— Вечер получился прекрасный. Спасибо, Малкольм.
— Замечательно. В таком случае, мы сможем его повторить. Я позвоню тебе.
Он вновь поцеловал ее, на этот раз по-приятельски, и проводил до двери.
Джоанна рада была немного развлечься и на время забыть о работе, но поймала себя на том, что больше думает об откровениях Малкольма в отношении Гранта. Зачем ему менять свой образ жизни, обосновавшись в Англии, если в Америке у него столько собственности и деловых интересов? Поскольку усадьба мало что значила в его жизни, практичнее всего было бы ее продать. И, может быть, тот, кто купит ее с определенной целью, сможет по достоинству оценить приобретение и позаботиться об усадьбе.
Почему же тогда Джоанне так грустно? Наверное, она просто не может примириться с мыслью о том, что прекрасные коллекции фарфора и серебра будут распроданы и разойдутся по разным рукам, а фамильный дом достанется тому, кто предложит наибольшую цену. Но даже если и так — то, в конце концов, это наследство Гранта и он может делать с ним все, что захочет. Она должна хорошенько это запомнить и заниматься своим делом, не позволяя себе никаких высказываний по поводу того, что станется с усадьбой и со всей утварью.
Через пару дней Джоанна вдруг услышала шум в холле. В следующий момент дверь распахнулась, и в кабинет, где она работала, влетела женщина, за которой едва поспевала миссис Уилер.
— Что вы здесь делаете? — надменно спросила женщина, и ее темные глаза угрожающе сверкнули.
Волосы цвета воронова крыла с пробором посередине, стянутые в гладкий узел на затылке, смотрелись бы почти старомодно, если бы не великолепные черты лица незнакомки и ее выразительные глаза. Выглядела она восхитительно. Под распахнутым манто из оцелота виднелся шикарный черный костюм, свидетельствовавший о богатстве и тонком вкусе владелицы. Звенящий золотой браслет с брелоками и золотые серьги подчеркивали ее эффектный облик — как, впрочем, и легкий приятный акцент. Но перед лицом столь неприкрытой враждебности Джоанна будто приклеилась к креслу и резко ответила:
— Работаю. А вы?
— Не надо мне дерзить, милочка. Если хотите знать, я Гранту… — Она вздернула плечами. — Впрочем, это вас не касается. Я Мария Кортес.
Она обернулась к миссис Уилер.
— Вы распорядились, чтобы принесли мои чемоданы? Прелестно…
И она вышла из комнаты, оставив после себя аромат экзотических духов.
Джоанна бросила на стол ручку.
— Ну и ну! Кто это?