Книги

Семейный роман невротиков

22
18
20
22
24
26
28
30

Имеется в виду норвежский драматург Генрик Ибсен. – Примеч. ред.

26

Главная героиня пьесы Ибсена «Росмерсхольм». – Примеч. ред.

27

Пьеса цитируется в переводе А. Ганзен, П. Ганзен.

28

Обоснование темы инцеста в «Росмерсхольме» было уже проделано аналогичными средствами в весьма содержательной книге О. Ранка «Das Inzestmotiv in Dichtung und Sage» («Мотив инцеста в поэзии и саге»; 1912). – Примеч. З. Фрейда и перев.

29

Zur Psychologie des Unheimlichen // Psychiatr.-neurolog. Wochenschrift. 1906. № 22, 23.

30

За счет отрицательной приставки «un» (не). – Примеч. перев.

31

Последующими выписками я обязан благодарностью господину д-ру Т. Рейку.

32

В цитате из словаря при переводе опущены несущественные для читателя детали. – Примеч. перев.

33

Курсив (здесь и далее) референта.

34

Йенч Эрих Рудольф (1883–1940) – немецкий психолог, основатель оригинального психологического учения – эйдетики. – Примеч. ред.

35