— Что вы имеете в виду, когда говорите «творческий»?
— Думаю, то же, что и остальные. Тот, кто из ничего способен придумать название «La Riviere».
— Это попытка вызвать вопрос?
Что он имел в виду: попытка вызвать вопрос? Он что, хотел сказать, что его пытались заставить задать какой-то определенный вопрос? Линда давно уже не играла словами и совсем забыла, как это делается. Она вдруг обнаружила, что хмурится. Наверное, и эта вертикальная морщина уже появилась: Линда часто видела ее в своих отражениях в стеклах солнечных очков других людей или в витринах магазинов.
— Не сердитесь, — сказал Джулиан, вероятно, неправильно истолковав эту морщину.
— Не сердиться на что? — В комнату вошел Скотт, в руках у него был большой поднос, уставленный бутылками.
— Мы обсуждали творческие способности.
— Линда у нас всегда была сильна в интеллектуальных беседах, — улыбнулся Скотт, протягивая им стаканы.
Линда отметила, что он выбрал три последних стакана, оставшихся от свадебного сервиза. Остальные были разбиты в течение этих лет и заменены простыми бокалами и стаканами, которые можно купить в любом магазине, торгующем посудой.
Джулиан поднял свой бокал:
— За Руби.
— Как мило, — улыбнулась Линда. — За Руби.
— За Руби. — Скотт покачал головой. — Золотой ребенок. Знаете, что она играет на саксофоне?.
— Нет. Неужели?
— Но, к сожалению, она еще не достигла нужного уровня мастерства, — добавила Линда.
— Нужного?
— Если говорить о ее будущем.
Линда подумала о дочери своего босса. Девочка была всего на год младше Руби и уже играла на скрипке — гораздо более полезный и популярный инструмент. Она занималась с профессором из Juilliard School.[18] Эта же девочка раз в неделю ходила к репетитору по математике и даже начала проходить начатки алгебры.
Линда продолжила свою мысль:
— Она до сих пор не знает таблицу умножения.