Книги

Пятнадцать отважных

22
18
20
22
24
26
28
30

Филька неуверенно посмотрел на японца. Тот медленно поднялся с земли и стоял прямо перед Харлом, глядя в глаза кварру.

— Если я правильно понял, ты можешь читать мои мысли, — произнёс Акиро, — значит, для тебя не секрет, чего именно я хочу.

— Ты весьма проницателен, — улыбнулся Харл, — но это только твоя мысль. Может Фил думает иначе.

— Фил, я предложил господину следующее: если он смог вытащить нас с Земли, где мы умерли, он должен смочь вытащить и наших погибших здесь товарищей…

— Правда? — обрадовался Филька. — Да я за Эрика готов руку отдать, только бы снова его увидеть.

— Но это ещё не всё, — остановил его японец движением руки. — Я попросил господина ещё об одной услуге… — он помедлил, потом громко и отчётливо заговорил снова: — Я предложил господину услуги нашего отряда. Мы снова будем вместе сражаться за него!

Видя, что Филька нерешительно переминается с ноги на ногу, японец предупредительно добавил:

— Это только моё мнение, и оно касается только меня. Если кто-то из отряда будет против, он может выбирать себе другую судьбу, которая покажется ему лучше. Чтобы сбылась моя мечта, важно услышать и твоё мнение.

Перед Филькой в одно мгновение промелькнула его прошлая жизнь на Земле: тяжёлое, голодное детство, побои, произвол бояр, преследование стрельцов, его сотоварищи и друзья… Марфа… Это было, пожалуй, единственным светлым пятном. Но он не видел её очень давно. Возле неё уже тогда увивался приказчик местного купца. А Филька был в бегах и видел Марфу только урывками. Их последняя встреча была и вовсе короткой. Марфа сухо говорила с ним, правда, обещала ждать, но не было в её словах той убеждённости, которая звучала раньше.

Харл и Акиро смотрели на него. Кварр безусловно знал всё, что думает Филька, но не хотел оказывать на него никакого давления. Акиро напряжённо смотрел в глаза товарищу по оружию и ждал.

— Сражаться, говоришь? — Филька глубоко вздохнул, стирая из памяти земные образы. — За святое дело чего же не посражаться? Тем более, если, как ты говоришь, он может ребят вытащить, да и нас тогда вытащит, если что.

— Непременно, — подтвердил Харл. — Только вы не должны проигрывать.

— А кто говорит о проигрыше?! — раздался чей-то голос. Филька резко повернулся и бросился на шею стоявшему рядом Эрику с перевязанной рукой. — Привет, Фил! Акиро, я ужасно рад тебя видеть!

Гигант заключил в объятия друзей, а в пространстве крепостного двора один за другим стали появляться те, кто пал в борьбе за чашу, стоявшую сейчас на песке у ног Харла: Драго, Кайдар, Большое Озеро, Спыхальский…

У всех вновь появляющихся было ещё удивление и недоумение на лицах, сменяющееся радостью и счастьем.

— Послушай, Акиро, — добродушно гудел викинг, — а этот наш рогатый приятель не может нам ещё пару парней восстановить?

— Кого это ещё? — удивился Лукулл, — немца, что ли?

— Да нет, — отмахнулся Эрик. — Ты до них не дожил. Циклопа того и пару гланов, с которыми я сражался? Будь они на нашей стороне, мы могли бы всю планету завоевать…

Услышав эти слова, л"гхоли буквально закипел от возмущения.

— Это мои солдаты! И никто, кроме меня не может распоряжаться их судьбой!