– О, мистер Юрковский, – пророкотал он и, обогнув стол, пошел к Юрковскому, протягивая руки. – Я бесконечно рад…
– Не беспокойтесь, – сказал Юрковский, огибая стол с другой стороны. – Руки я вам все равно не подам.
Управляющий остановился, приятно улыбаясь. Юрковский сел за стол и повернулся к Бэле.
– Это управляющий? – спросил он.
– Да! – с наслаждением сказал Бэла. – Это управляющий шахтами мистер Ричардсон.
Управляющий покачал головой.
– О, мистер Барабаш, – сказал он укоризненно, – неужели же вам я обязан такой неприветливостью мистера инспектора?
– Кем выдан патент на управление шахтой? – спросил Юрковский.
– Как это принято в западном мире, мистер Юрковский, советом директоров компании.
– Предъявите.
– Прошу вас, – весьма вежливо сказал управляющий. Он неторопливо пересек комнату, отпер большой сейф, встроенный в стену, достал большой бювар коричневой кожи и извлек из бювара лист плотной бумаги с золотым обрезом. – Прошу вас, – повторил он и положил лист перед Юрковским.
– Заприте сейф, – сказал Юрковский, – и передайте ключи сержанту.
Сержант Хиггинс с каменным лицом принял ключи. Юрковский просмотрел патент, сложил его вчетверо и сунул в карман. Мистер Ричардсон продолжал приятно улыбаться. Жилин подумал, что никогда в жизни он не видел человека столь обаятельной наружности. Юрковский положил локти на стол и задумчиво посмотрел на Ричардсона. Ричардсон пророкотал:
– Мне было бы очень приятно узнать, мистер Юрковский, что означают все эти странные действия.
– Вы обвиняетесь в ряде преступлений против международного законодательства, – небрежно сказал Юрковский.
Мистер Ричардсон, необычайно удивившись, развел руками.
– Вы обвиняетесь в нарушении правовых норм космического пространства.
Изумлению мистера Ричардсона не было границ.
– Вы обвиняетесь в убийстве – пока непреднамеренном – шестнадцати рабочих и трех женщин.
– Я? – оскорбленно вскричал мистер Ричардсон. – Я обвиняюсь в убийстве?