Книги

Проклятие дракона

22
18
20
22
24
26
28
30

– Это для меня? – Глаза Джека заблестели.

– Думаю, это для всех вас, – серьёзно ответил дворецкий. – Посмотрите на бирку.

Молли перевернула старомодную бирку. «Для Молли и всех Невероятных Корнеллов», – прочла она и подмигнула братишке, который был готов лопнуть от любопытства.

– Открой, Джек!

Джек с энтузиазмом разорвал бумагу, отошёл в сторону и с любопытством наклонил голову.

– Это книга.

Молли с трудом сдержала удивлённый возглас. Она знала, что уже видела эту книгу. Но только тогда она была не из пергамента и без красивого кожаного переплёта. Раньше эта книга была вырезана из камня и сжата в руках статуи лорда Треваррена из склепа.

Молли осторожно открыла книгу, боясь, что она рассыплется.

– Похоже на книгу заклинаний, – улыбнулся отец, заглядывая в книгу. – Какая красивая вещь!

– Прекрасная каллиграфия, – прошептала миссис Корнелл, касаясь изящных букв. – И эти слова выглядят как заклинания. Как мило, Молли! Наверное, это что-то вроде игрушки.

Молли подняла голову и увидела, как мама с папой многозначительно переглянулись.

– Тебе очень повезло получить эту прелестную старинную книгу, Молли. Обращайся с ней бережно.

– Она для всех нас, – напомнила Молли, поглаживая обложку.

– Не могу отделаться от мысли, что она в основном для тебя, Молли, – ответил отец. Он снова бросил на жену многозначительный взгляд, и Молли недоумённо нахмурилась. – Как жаль, что заклинания не работают в реальной жизни, да?

– Верно, – ответила миссис Корнелл, с трудом сдерживая улыбку. – Было бы здорово, если бы магия была не просто иллюзией.

Молли молча смотрела на родителей, но они намеренно избегали её взгляда. «Воплощение невинности, – подумала она, прищурившись. – Конечно, мои родители не настоящие волшебники…»

Но может быть, это не так?

Когда взрослые расположились на мягких кожаных диванах, потягивая горячий шоколад, Джек уселся у матери на коленях, а Кэтрин принялась укачивать Гарриет, Артур взял Молли за руку и увлёк её к витражному окну. Он толкнул её в бок и молча указал на деревья за лужайкой.

Глаза Молли расширились. Среди деревьев исчезал сверкающий серебряный единорог. Рядом с ним трусил дракон размером с кошку, подняв вверх чешуйчатый хвост. Единорог взмахнул золотым хвостом, и они оба скрылись в тени.

Молли улыбнулась, и Артур улыбнулся в ответ.