Книги

Последняя подлодка фюрера. Миссия в Антарктиде

22
18
20
22
24
26
28
30

В свое время Геринг заявил: «Я могу заверить германский народ, что пока я являюсь министром авиации, ни одна вражеская бомба не будет сброшена над Германией. Если это будет не так, то моя фамилия не Геринг, а Мейер». Когда бомбы посыпались сотнями в Германии, за ним утвердилась эта фамилия.

21

Генерал-майор войск СС Монке — командир центрального участка обороны Берлина, до этого — начальник личной охраны Гитлера.

Генерал-лейтенант Раттенхубер — начальник полиции госбезопасности.

22

Потопление транспорта «Бахия» ошибочно приписывалось изначально Гейнцу Шаферу, командиру U 977, который в июле 1945 года сдался в Аргентине и был интернирован. В дальнейшем обвинения с Шафера были сняты.

23

Немецкий «карманный линкор» «Граф Шпее» был потоплен английской эскадрой на рейде Монтевидео. По тому, как происходила битва, и тому пафосу, который затем ей придала пропаганда, этот эпизод можно соотнести с историей русского крейсера «Варяг».

24

Текст, который русскому читателю известен, как «Наверх, вы, товарищи,/Все по местам/Последний парад наступает…», впервые был опубликован на немецком языке 25 февраля 1904 года в газете «Югенд». Благодаря удачному русскому переводу песня стала почти народной.

25

Эвфемизм, который не без доли сарказма употребляет автор, призван, очевидно, указать на факт ночного боестолкновения между передовыми отрядами советских войск и американскими частями, имевший место неподалеку от места описываемых событий. Американцы тогда, спасая Европу от «коммунистической заразы», решили проверить союзника на прочность и попытались вытеснить советские войска с небольшого плацдарма. Русские особо церемониться не стали и ответили морем огня и свинца. Наутро на истерические заявления американцев ответ был: «Мы думали — немцы прорываются…» Это было первое сражение «холодной войны».

26

Древнегерманское божество, олицетворяющее абсолютный низ, источник холода, женское начало. В противовес Муспельгейму — абсолютный верх, источник огня, света, мужское начало.

27

«Немец Михель» — некий бюргер, ничем не примечательный человек из толпы, аналог русского «дед пихто».

28

Американский гольфист — легенда 30-х годов.

29

Не всяк тот охотник, кто в рог трубит (англ. пословица).