Она должна сделать то, чего он не ожидает.
Поэтому Салли улыбнулась.
– Конечно, Гамидж, я ни в коей мере не джентльмен.
И она засмеялась, желая показать, насколько нелепы его претензии.
Этот смех задел Гамиджа за живое. Он резко поднялся, но, не удержав равновесие, неловко плюхнулся обратно на скамью.
Наблюдающие за ними мальчишки засмеялись, но Гамидж окинул их грозным взглядом, и те осеклись, прикрыв рты ладонями. Однако Салли молчать не собиралась.
– Благодарю за ваш сомнительный совет, мистер Гамидж, но я сам соображу, как себя вести. И не потерплю, чтобы крали мои личные вещи или чтобы меня запугивали типы, подобные вам.
– Подобные мне, – ухмыльнулся Гамидж. – Да кем ты себя возомнил, мягонький смазливый мальчик?
Салли двинулась вдоль стола.
– Я Ричард Кент из рода Кентов, город Фалмут, я гардемарин Королевского военно-морского флота и…
Гамидж оказался стремительнее, чем она ожидала. Вскочив, он ухватил ее за лицо своей большой ладонью и притянул к себе, все сильнее стискивая ей щеки.
Салли вцепилась в его руку в попытке высвободиться, но в следующую секунду утратила опору под ногами и повисла в воздухе, как рыба на крючке.
– Вы только гляньте, – с деланым удивлением проговорил Гамидж. – Какой милый нежный мальчик. – Он рассматривал ее лицо с видом исследователя-знатока, словно Салли была неодушевленным экспонатом. Или же животным на рынке. – И похоже, мистер Коллиар обнаружил, что ему нравятся подобные мальчики, ибо он уделил немало времени общению с тобой. Ну так что у тебя за дела с нашим лукавым мистером Коллиаром?
Салли даже не сразу сообразила, на что намекает Гамидж.
– Слушай, ты, мерзкая свинья! – прохрипела она. – Не твое дело, о чем мы говорили с мистером Коллиаром. Оставь свои грязные инсинуации при себе.
Теперь уже засмеялся Гамидж.
– Грязные? Что ты имеешь в виду, прелестный Кент? Так что же такого сказал тебе мистер Коллиар, что ты так занервничал?
– Закрой свой рот, Гамидж!
Он еще сильнее стиснул ее лицо, и Салли снова попыталась убрать его руку ото рта.
– Для тебя я мистер Гамидж. Понял, ты, сопливое ничтожество? – С этими словами он с силой оттолкнул ее от себя. Так, что она налетела на чей-то сундук. – Научись уважать тех, кто лучше тебя, и тогда я, возможно, буду молчать. А также не стану рассказывать капитану о том, что мне известно о столь безупречном мистере Коллиаре. Я умею держать язык за зубами. Вопрос лишь в том, сможешь ли ты держать закрытым свой широкий нежный ротик.