– Всего два вопроса, – заверила его Лили. – Ты разговаривал с девушкой по имени Джил Буллард?
– Не припоминаю, – ответил Таттл. – Это девчонка, которая выжила?
Лили кивнула:
– Был еще мужчина.
– Он получил много ожогов. Думаю, умер в больнице Джексона.
– Дочка Булларда упомянута в твоем отчете, она проживала в том же трейлере. Ты снимал с нее показания?
– Из них мало что можно узнать, Лили, – заметил Таттл. – Один из них поставил сковороду на плиту. Пожар возник от возгорания жира. Тот, что погиб, пришел в час ночи, чтобы поджарить яичницу. Вот все, что я знаю.
Лили кивнула и посмотрела на Квина.
– Я видел тебя на панихиде, – продолжил Таттл. – Как мама?
– Все в порядке, – ответил Квин.
– Я ее не видел там.
– Она не приходила, – объяснил Квин. – Мистер Таттл, вы можете сообщить что-нибудь о причине пожара?
– Нет, – сказал Таттл. – Нет никаких доказательств поджога, если ты это имеешь в виду. Я уже говорил, дело для меня вполне ясное.
– У нас есть основания спрашивать об этом, – вмешалась Лили. – Дело представлялось шерифу Бекету довольно важным. Он взял папки этого дела на дом. Думаю, он всерьез изучал его.
Таттл кивнул и крикнул сыну, который присел возле грузовика:
– Давай сюда, быстрее!
Квин переступил с ноги на ногу.
– Твой дядя тяжело переживал эту историю, – вспоминал Таттл. – Прибыли два ребенка. Он часто обсуждал это со мной. Ругал родителей, самовольно поселившихся на холмах, где не было электричества. Пища готовилась на открытом огне. Мне кажется, его мучило то, что он не может дать этой трагедии никакого объяснения.
Грузовик Таттла завелся. За рулем сидел его сын, медленно поворачивая и направляя машину к короткой подъездной дороге. Грузовик остановился рядом с ними, Таттл протянул руку Квину.
– Ты считаешь, это беспокоило дядю?