Книги

Платина и шоколад

22
18
20
22
24
26
28
30

­Гарри забрал газету у замычавшего от возмущения товарища, перегнувшись через стол, и сложил её пополам.­

­— Я читал. Там написано, что рано бить тревогу. И никаких доказательств, что их убили и что кто-то продолжает дело Люциуса, нет. Да и никто так и не смог найти улики, подтверждающие, что за этим всем стоял Малфой.­

­Уизли мрачно жевал, зыркая на друга из-под густой рыжей чёлки. Громко проглотив печенье, он повернулся к Гермионе:­

­— Скажи ему, Герм. Рита Скитер хоть и редкостная балаболка, но просто так бы не стала поднимать «Пророк» на уши.­

­— У них просто закончились годные новости, — Гарри протянул руку и взял свой бокал с тыквенным соком. — Я не хочу верить, что в Лондоне разгуливает Пожиратель, похищающий семьи маглорожденных волшебников. С какой целью? Шантаж? Или... — он осторожно покосился на Гермиону. Девушка сидела молча, уставившись в свою тарелку.­

­Мальчики переглянулись. Провели молчаливый диалог взглядами.­

­— «Что с ней?»­

­— «А, чёрт знает...». ­

­— Эй... — Поттер легко подтолкнул её локтем, и та вздрогнула, поднимая взгляд.­

­— Что? ­

­— Что-то случилось? Ты такая задумчивая сегодня, — Гарри придирчиво изучал лицо подруги, будто пытаясь найти в нём причину плотной пелены мыслей, которые заслоняли девушку от внешнего мира.­

­— Это из-за того, что пишут в «Пророке»? — тут же вставил Рон, моментально получив от товарища укоризненный взгляд.­

­— Нет, — Гермиона отвлечённо заковыряла вилкой в тарелке. — Я просто немного не выспалась. ­

­— Чем же ты занималась ночью? — Поттер отхлебнул немного сока из бокала и поставил его обратно на стол, глядя, как подруга смущается. ­

­Гермиона прикусила губу.­

­Действительно, чем она занималась сегодня ночью? Кроме как лежала, глядя в потолок сухими глазами, пока утренний свет не затопил комнату серой дымкой. Пока в своей спальне не зашевелился Малфой. Если прислушаться, можно было различить, как открываются дверцы шкафов. ­

­Потом Малфой прошёл в ванную и звук стал ближе. ­

­Босыми ногами прошёл по полу, включил воду в раковине и вычистил зубы. ­

­Гермиона пыталась не представить себе, как слизеринец выглядит после сна. Взъерошены ли всегда идеально лежащие волосы? Сонны ли глаза? Сжаты ли как обычно губы? ­

­В сознании девушки, непослушном, полностью захватившем её, он стоит в пижамных штанах, без рубашки, босой. Наклонившись над раковиной и умывая лицо. А вода стекает по рукам к локтям. По шее, собираясь в углублении ключицы. Влажные волосы липнут ко лбу и вискам. Он сплевывает воду и вытирается полотенцем. Смотрит на себя в отражении зеркала. Поворачивает голову сначала в одну сторону, затем в другую, чтобы проверить, по-прежнему ли идеальна его кожа.­