Книги

Пьесы

22
18
20
22
24
26
28
30

Паж.

Инфанты.

Действие происходит в Севилье.[19]

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Химена, ЭльвираХименаЭльвира, твой рассказ звучит нелицемерно?Все, что сказал отец, ты изложила верно?ЭльвираМой слух восторженно внимал его словам:Родриго мил ему не менее, чем вам,И, если чтенье дум доступно нашей власти,Клянусь, он вам велит ответить этой страсти.ХименаТак повтори еще, как бы себе самой,В чем видно, что отцу приятен выбор мой?Поведай вновь о том, что мне судьба готовит:Столь сладостную речь душа так жадно ловит,И так заманчива пыланью двух сердецСвобода милая открыться наконец!Что он тебе сказал про ласковое иго,Которого хотят и Санчо и Родриго?Ты не дала понять, к которому из двухС таким неравенством склоняется мой дух?ЭльвираЯ речь вела о том, что и теперь, как прежде,Вы первенства ничьей не дарите надеждеИ ждете, не судя пристрастно их заслуг,Чтоб волею отца вам избран был супруг.Он принял эту весть с восторгом, о которомСвидетельствовал въявь и голосом и взором,И так как я должна вновь повести рассказ,То вот, что он про них отметил и про вас:"Она блюдет свой долг, ее достойны оба,В обоих кровь чиста, смелы, верны до гроба,И юношеский взгляд легко дает прочестьОтважных пращуров блистательную честь.Особенно в чертах Родриго молодогоДух высшей доблести запечатлен сурово,И древний дом его так много знал побед,Что в нем под лаврами рождаются на свет!Отец его являл, в расцвете сил телесных, —Примеры подвигов поистине чудесных.Изрыты славою бразды его чела,Вещая нашим дням минувшие дела.Сын подает отцу залог достойной смены,И я одобрил бы любовь к нему Химены".Он поспешал в совет и должен был пресечь,Теснимый временем, чуть начатую речь.Но после этих слов едва ли есть сомненье,Которому из двух он дарит предпочтенье.Сегодня должен быть наставник принцу дан;Лишь вашему отцу пристал подобный сан;Он столь бесспорными заслугами украшен,Что из соперников ему никто не страшен.Не зная равного на поле славных дел,По праву он возьмет ожиданный удел,И, так как с ним самим дон Дьего хочет ныне,Чуть кончится совет, поговорить о сыне,Вы можете судить об отклике отцаИ долго ли вам ждать счастливого конца.ХименаЯ смущена душой, Эльвира, я не смеюОтдаться радости и угнетаюсь ею:Обличия судьбы изменчивы всегда,И в самом счастии меня страшит беда.ЭльвираПоверьте, этот страх обманчивого рода.ХименаЧто б ни было, идем и будем ждать исхода.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Инфанта, Леонор, пажИнфантаПаж, вы должны снести Химене мой укорВ том, что ленивицы не видно до сих пор;Для дружбы горестно такое невниманье.(Паж уходит.)ЛеонорВседневно, госпожа, у вас одно желанье,И вы в беседе с ней вседневно, вновь и вновьОсведомляетесь, как зреет их любовь.ИнфантаТому причина есть. Мои трудились руки,Чтоб душу ей пронзить стрелами нежной муки.Родриго дорог ей: он ей подарен мной;Он торжеством своим обязан мне одной.Я этих любящих сама сковала страстьюИ потому должна сочувствовать их счастью.ЛеонорОднако, госпожа, вы каждый их успехВстречаете с тоской, заметною для всех.Ужели зрелище любви, для них счастливой,Терзает душу вам печалью молчаливойИ вы, сочувственно склоняясь к их судьбе,Вручили радость им и взяли скорбь себе?Но я зашла за грань и становлюсь нескромной.ИнфантаСкорбь тяжела вдвойне под кровом тайны темной.Узнай, узнай, о том, как долго билась я,Узнай, как борется доныне честь моя.Любовь — жестокий царь, ее всесильно иго:Я мной даримого, я этого РодригоЛюблю.ЛеонорВы любите его!ИнфантаТронь сердце мне,При этом имени — в каком оно огне,В каком смятении!ЛеонорПусть я мой долг нарушу, —Я порицаю пыл, объявший вашу душу.Принцесса может ли, забыв свой сан и кровь,К простому рыцарю восчувствовать любовь?А мненье короля? А всей Кастильи мненье?Вы помните иль нет свое происхожденье?ИнфантаЯ помню — и скорей всю кровь пролью из ран,Чем соглашусь забыть и запятнать мой сан.Конечно, есть ответ, что дух, ревнивый к славе,Одним достоинством воспламеняться вправе,И я бы страсть мою оправдывать моглаПримерами в былом, которым нет числа;Но я не внемлю им, когда задета гордость;В волненье чувств моих я сохраняю твердость,И если мне сужден супруг и господин,То это может быть лишь королевский сын.Поняв, что мой покой сберечь я не сумела,Я уступила, то, чем овладеть не смела;Ему взамен Химену я даю,И я зажгла их страсть, чтоб угасить мою.Не удивляйся же, что сердцем леденея,Я с нетерпением хочу их гименея;С ним связан, для меня покой грядущих дней;Живет надеждой страсть и гибнет вместе с ней;То пламень, гаснущий, когда нет пищи новой;И если для меня настанет день суровыйИ, я супругами увижу этих двух,Мои мечты умрут, но исцелится дух.И все же я терплю неслыханную муку:Родриго дорог мне, пока не отдал руку.Я силюсь с ним порвать — и неохотно рву,И в тайной горести поэтому живу.Я чувствую, что я, в моей печальной доле,По мной отвергнутом вздыхаю поневоле;Я вижу, что душа раздвоена во мне:Высоко мужество, но сердце все в огне.Мне страшен этот брак: немилый и желанный,Он сердцу не сулит отрады долгожданной;Так властны надо мной и страсть моя, и честь,Что, будет он иль нет, мне этого не снесть.ЛеонорКакими, госпожа, отвечу я словами?Скажу единственно, что стражду вместе с вами.Я возражала вам, теперь жалею вас.Но если сквозь недуг, проникший в вас сейчас,Вы стойко боретесь с его волшебной силой,Противясь натиску, враждуя с властью милой, —Вы в этой стойкости окажетесь сильней.Надейтесь на нее, на помощь быстрых дней,На правоту небес: они всему свидетельИ от напрасных мук избавят добродетель.ИнфантаМне слаще всех надежд — знать, что надежды нет.ПажХимена вам несет почтительный привет.Инфанта (к Леонор)Вы около нее побудьте в галерее.ЛеонорВам одинокая задумчивость милее?ИнфантаНет, только я хочу, как сердце ни болит,Наедине с собой принять спокойный вид.Я к вам сейчас приду.О боже всемогущий,Не дай торжествовать тоске, меня гнетущей,И огради мой мир, честь огради мою!Чтоб стать счастливою, я сердце отдаю.Спокойствие троих лежит в их гименее.Скорей сверши свой суд иль дай мне быть сильнее.В нерасторгаемом союзе их сердец —И вольность для меня, и мук моих конец.Но мне пора идти; мой разговор с ХименойВ моих терзаниях мне будет переменой.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Граф, дон Дьего.ГрафИтак, вы взяли верх, и с нынешнего дняВас облекает сан, который ждал меня:Вам как наставнику король вверяет сына.Дон ДьегоПочтившее мой дом вниманье властелинаПоказывает всем, что он сумел и тутПо справедливости воздать за прошлый труд.ГрафКак ни возвышен трон, но люди все подобны:Судить ошибочно и короли способны;И этим выбором доказано вполне,Что настоящий труд у них в плохой цене.Дон ДьегоНе будемте вступать в досадный спор друг с другом:Я мог быть случаю обязан, не заслугам,Но есть священный долг, — и я его блюду, —Веленья короля не подвергать суду.Он оказал мне честь, вы окажите тоже,Сомкнемся узами, которых нет дороже:Сын у меня один, и дочь у вас одна;Их брак на вечные сдружит нас времена;Явите милость нам и будьте сыну тестем.ГрафСтоль низменным родством его мы обесчестим,И пышность должности, пожалованной вам,Должна его манить к совсем иным мечтам.Вступайте в новый сан и сейте мудрость в принце:Как обеспечивать спокойствие провинций,Воспитывать в сердцах законную боязнь,Внушать злодею страх и доброму приязнь;Прибавьте к этому науку воеводы:Как приучать себя переносить невзгоды, —В искусстве Марсовом быть первым на земле,Не знать усталости, и день и ночь в седле;Спать, не снимая лат, брать стены голой шпагой,Исход сражения решать своей отвагой;И, чтоб уроками он лучше овладел,Являйте юноше пример наглядных дел.Дон ДьегоОн почерпнет пример, завидный всей отчизне,Читая летопись моей высокой жизни.Там, в свитке славных дел, урок наглядный дан,Как сокрушать отпор чужеплеменных стран,Вторгаться в крепости, войска беречь для бояИ блеском подвигов стяжать венец героя.ГрафЖивой пример верней, и только он велик;Уменье властвовать не черплется из книг.И чем, в конце концов, ваш долгий век столь славен?Любой из дней моих ему с избытком равен.Вы были доблестны, я и теперь таков;Перед моим мечом, ужасным для врагов,Гранада в трепете и Арагон в бессилье;[20]Я именем моим оплот для всей Кастильи;Не будь меня, чужой теснил бы вас закон,Здесь ваши недруги воздвигли бы свой трон.Вседневная молва летя за мною следом,За лавром новый лавр плетет моим победам.Принц, на моих глазах учась водить полки,Возрос бы мужеством в тени моей руки,Искусство побеждать усвоив на примере,И, чтобы оправдать воочью в полной мереСвой сан...Дон ДьегоЯ знаю, да, вы королю слуга:Вы у меня не раз ходили на врага.Когда преклонный век оледенил мне жилы,На смену мне пришли ваш дух и ваши силы;Скажу без лишних слов и мыслей не тая:Теперь вы стали тем, чем был когда-то я.Но в этом случае, как видите вы сами,Монарх различие проводит между нами.ГрафМой жребий у меня вы вырвали из рук.Дон ДьегоСвой жребий каждому по степени заслуг.ГрафЗаслуживает тот, кто лучше знает дело.Дон ДьегоЧто этим случаем подтверждено всецело.ГрафВы взяли прииском, придворный сердцевед!Дон ДьегоМоим ходатаем был блеск моих побед.ГрафДопустим, что король честь оказал сединам.Дон ДьегоОн мыслил, как всегда, о мужестве едином.ГрафИ должен был меня законно предпочесть.Дон ДьегоНепредпочтенному не подобала честь.ГрафНе подобала честь! Мне?Дон ДьегоВам.ГрафБесстыдник старый.Твоя заносчивость заслуживает кары.(Дает ему пощечину.)Дон Дьего (обнажая меч)Кончай — и жизнь возьми, когда таким стыдомВпервые обагрен мой знаменитый дом!ГрафЧто противу меня ты можешь, старец хилый?Дон ДьегоО боже, в час нужды мне изменяют силы!ГрафТвой меч достался мне; но честь невелика,И я презренного не подыму клинка.Прощай; пусть юный принц, ища пример в отчизне,Читает летопись твоей высокой жизни;Вот этой платою за дерзость болтунаВ немалой степени украсится она.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон ДьегоДон ДьегоО, гнев! О, бешенство! О, старость, враг лукавый!Ужель я столько жил, чтоб умереть без славы,И на полях войны трудился до седин,Чтоб лавры доблести поблекли в день один?Рука, некрытая победоносной пылью,Рука, так много раз спасавшая Кастилью,Престолу королей защита и оплот,В час столкновения меня же предает?О, пламенная скорбь о славе посрамленной!Труд неисчетных дней, в единый день сметенный!Почет, возданный мне, чтоб гибель мне принесть!Утес, с которого моя низверглась честь!Ужели дерзкого мое украсит гореИ я, не отомстив, окончу дни в позоре?Будь принцу моему руководитель, граф:Мое бесчестие меня лишает прав;В кичливой ревности ты можешь быть спокоен:Избранник короля, я больше недостоин.А ты, орудие моих былых побед,Но бесполезная игрушка хладных лет,Когда-то грозный меч, который, призван к бою,Был не защитой мне, а жалкой мишурою,Покинь носящего позор в своей грудиИ в руку к лучшему для мщенья перейди.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Дьего, дон РодригоДон ДьегоРодриго, храбр ли ты?[21]Дон РодригоЯ бы не ждал с ответом,Не будь вы мой отец.Дон ДьегоЕсть прелесть в гневе этом!Я в гордом отклике отраду сердцем пью!В его горячности я слышу кровь мою:Мне этот пыл знаком, он — доброе предвестье.Приди, мой сын, приди, загладь мое бесчестье...Будь мой отмститель.Дон РодригоВ чем!Дон ДьегоВ тягчайшей из обид;Она бесславием обоих нас разит:В пощечине. Наглец понес бы наказанье.Но возраст обманул священное желанье;И меч, который мне уже тяжел в борьбе,На кару и на месть я отдаю тебе.Иди — и мужеством ответь на дерзновенье:Лишь кровью можно смыть такое оскорбленье.Умири — или убей. Но знай, я не таю:Тебе я грозного противника даю.Я видел, весь в крови, покрытый ратным прахом,Он разметал войска, охваченные страхом;Я видел, не один ломал он эскадрон.Но мало этого: не только рыцарь он,Не только смелый вождь, громящий рвы и стены,Он...Дон РодригоУмоляю вас, кто он?Дон ДьегоОтец Химены.Дон РодригоОтец...Дон ДьегоНе отвечай. Я знаю все, что есть.Но мы не вправе жить, когда погибла честь.Чем лучший оскорбил, тем глубже оскорбленье.Ты знаешь мой позор, в твоей руке отмщенье.Я все тебе сказал: наш мститель — ты один.Яви себя врагу как мой достойный сын,А я предам мой дух скорбям, меня сломившим.Иди, беги, лети — и возвратись отмстившим.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дон РодригоДон РодригоДо глуби сердца поражен[22]Смертельною стрелой, нежданной и лукавой,На горестную месть поставлен в битве правой,Неправой участью тесним со всех сторон,Я медлю, недвижим, и смутен дух, невластныйСнести удар ужасный.Я к счастью был так близок наконец, —О, злых судеб измены! —И в этот миг мой оскорблен отец,И оскорбившим был отец Химены.Я предан внутренней войне;Любовь моя и честь в борьбе непримиримой:Вступиться: за отца, отречься от любимой!Тот к мужеству зовет, та держит руку мне.Но что б я ни избрал — сменить любовь на гореИль прозябать в позоре, —И там и здесь терзаньям нет конца.О, злых судеб измены!Забыть ли мне о казни наглеца?Казнить ли мне отца моей Химены?Отец, невеста, честь, любовь,Возвышенная власть, любезная держава!Умрут все радости или погибнет слава.Здесь — я не вправе жить, там — я несчастен вновь.Надежда грозная души благорожденной,Но также и влюбленной,Меч, мне к блаженству преградивший путь;Суровый враг измены,Ты призван ли мне честь мою вернуть?Ты призван ли меня лишить Химены?Пусть лучше я не буду жив.Не меньше, чем отцу, обязан я любимой:Отмстив, я гнев ее стяжаю негасимый;Ее презрение стяжаю, не отмстив.Надежду милую отвергнуть ради мести?Навек лишиться чести?Напрасно мне спасенья вожделеть:Везде судьбы измены.Смелей, душа! Раз надо умереть,То примем смерть, не оскорбив Химены.Но умереть с таким стыдом!Чтобы открылась мне бесславная могилаИ чтоб Испания за гробом осудилаНе защитившего свой оскорбленный дом!Покорствовать любви, которую, я знаю,Я все равно теряю!Ужели же я мог бы предпочестьПостыдный путь измены?Смелей, рука! Спасем хотя бы честь,Раз все равно нам не вернуть Химены.Я был в рассудке помрачен:Отцу обязан я первее, чем любимой;Умру ли я в бою, умру ль тоской томимый,Я с кровью чистою умру, как был рожден.Мое и без того чрезмерно небреженье.Бежим исполнить мщенье;И, колебаньям положив конец,Не совершим измены:Не все ль равно, раз оскорблен отец,Что оскорбившим был отец Химены!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Ариас, графГрафМеж нами сознаюсь, меня увлек мой пыл,И я в горячности слегка перехватил;Но дело сделано, и нет к нему возврата.Дон АриасЖеланье короля для вас да, будет свято:Он очень раздражен и может сей же часСо всею властию обрушиться на вас. —Поступку вашему не приискать смягченья;Сан оскорбленного и тяжесть оскорбленьяПотребуют шагов с виновной стороныВажнейших, чем одно признание вины.ГрафИзвольте, жизнь моя всегда в монаршей власти.Дон АриасВслед за ошибкою вы отдаетесь страсти.Король к вам милостив, пусть даже и грозя;Раз он сказал: "Хочу", — ослушаться нельзя.ГрафСвое достоинство над долгом возвышая,Чуть-чуть ослушаться — вина не столь большая;Во всяком случае, подобная винаЧислом моих заслуг с лихвой поглощена.Дон АриасКак много подданный усердья ни приложит,Король ему ничем обязан быть не может.Вы обольщаетесь: наш долг всегда гласилСлужить властителю по мере наших сил:Вы губите себя, живя в такой надежде.ГрафУзнав на опыте, поверю, но не прежде.Дон АриасПодумайте: грозна карающая власть.ГрафЯ не из тех людей, кто сразу может пасть.Пусть будет надо мной учинена расправа:Когда погибну я, погибнет вся держава.Дон АриасКак! Если скипетр свой король поднимет вдруг...ГрафСвой скипетр без меня он выронит из рук.Ему невыгодно ломать опору трона:С моею головой падет его корона.Дон АриасНельзя волнением рассудок заглушать.Решайте, не сердясь.ГрафМне нечего решать.Дон АриасНо что же мне сказать? С какой явиться вестью?ГрафЧто я не соглашусь подвергнуться бесчестью.Дон АриасОпасно королям оказывать отпор.ГрафМой выбор совершен; покончим этот спор.Дон АриасПрощайте ж, если вам покорность незнакома;Но и под лаврами остерегайтесь грома.ГрафСпокойно жду его.Дон АриасДождетесь, верьте мне.ГрафНу что ж, обиженный утешится вполне.(Один.)Кто смертью не смущен, угрозой не смутится.Страшнейшей из опал мой дух не убоится.Я всякую беду согласен перенесть,Но я не соглашусь, чтоб пострадала честь.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Граф, Дон РодригоДон РодригоДва слова, граф.ГрафИзволь.Дон РодригоПоговорим негласно.Ты знаешь, кто такой дон Дьего?ГрафДа.Дон РодригоПрекрасно.Ты знаешь ли, что в нем все доблести слиты,Вся честь и мужество былого? Знаешь ты?ГрафБыть может.Дон РодригоЧто огонь, мой взор зажегший светом, —Что это кровь его? Ты знаешь?ГрафЧто мне в этом?Дон РодригоПоймешь, пройдя со мной отсюда пять шагов.ГрафКичливец молодой!Дон РодригоНе надо громких слов.Я молод, это так; но если сердце смело,Оно не станет ждать, чтоб время подоспело.ГрафТы? Меряться со мной? Скажи, какой задор!Ведь ты еще ни с кем не бился до сих пор.Дон РодригоТак что ж? Таким, как я, не надо и показа:Мы бьем уверенно и с первого же раза.ГрафДа знаешь ты, кто я?Дон РодригоЯ знаю; и в любомДуша смутилась бы при имени твоем.На куще пальмовой, чело твое покрывшей,Как бы начертан рок, погибель мне судивший.Я вышел биться с тем, кто побеждал всегда;Но сила сыщется, когда душа тверда.Отмстители отцов самой судьбой водимы.Непобежденные не все непобедимы.ГрафБесстрашие, в твоих сквозящее речах,Я издавна привык читать в твоих очах;И, чувствуя в тебе оплот родного края,Гордился, дочь мою тебе предназначая.Я знаю страсть твою и убедиться рад,Что твой высокий долг не встретил в ней преград;Что доблестный порыв не остановлен ею;Что твой отважный дух я чтить, как прежде, смею;И что, в лице твоем в зятья себе избравПрямого рыцаря, я оказался прав;И все же я готов жалеть тебя невольно:Отваге я дивлюсь, но мне за юность больно.Не обрекай себя на искус роковой;Не понуждай меня вступать в неравный бой;С тобой я мыслил бы бесчестным спор кровавый:Где нет опасности, не может быть и славы.Сочтут, что без труда я одолел в борьбе,И мне останется лишь плакать по тебе.Дон РодригоТы оскорбил меня, теперь меня жалеешь?Ты отнял честь мою, а жизнь отнять не смеешь?ГрафСтупай отсюда прочь.Дон РодригоЗа мной, без лишних слов.ГрафТебе постыла жизнь?Дон РодригоТы к смерти не готов?ГрафИдем; остаться жить сын не имеет права,Когда омрачена отеческая слава.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Инфанта, Химена, ЛеонорИнфантаСмири, смири в себе, Химена, эту больИ сердце к твердости в несчастье приневоль.Сменится тишиной случайное ненастье;Лишь беглым облаком твое затмилось счастье,И не на долгий срок оно отдалено.ХименаМне в этой горести надежды не дано.Внезапная гроза, смутившая погоду,Крушенье верное пророчит мореходу;Я в самой гавани поглощена волной.Уже нас сватали его отец и мой,И счастия приход, пленительный и скорый,Я возвещала, вам в миг злополучной ссоры,Когда их развела нежданная вражда,Надежду милую разрушив навсегда.Тщеславье гнусное, гордыни дух тлетворный,Чьей власти пагубной и лучшие покорны!Честь, беспощадная ко всем моим мечтам,Как много вздохов я и слез тебе воздам?ИнфантаПоверь, твоих надежд их ссора не разрушит:Миг породил ее, и миг ее потушит.Чрезмерность отклика положит ей конец:Их примирения желает мой отец;А я, чтоб радостной тебя увидеть снова,На невозможное отважиться готова.ХименаЗдесь примирение бесцельно, все равно:Ничто не может смыть столь страшное пятно,Нет пользы применять совет иль принужденье:Они лишь мнимое приносят исцеленье.Глухая ненависть, в сердцах затаена.Горит невидимо, но тем знойней она.ИнфантаСоюз, связующий Родриго и Химену,Рассеет ненависть, ей мир придет на смену;Взаимная любовь окажется сильней,И распрю заглушит счастливый Гименей.ХименаЯ праздною мечтой себя не обольщаю:Дон Дьего слишком горд, а нрав отца я знаю,Поток невольных слез я сдерживать должна;Мне тяжко прошлое и будущность страшна.ИнфантаЧто страшно? Старца гнев? Бессильный крови холод?ХименаРодриго мужествен.ИнфантаРодриго слишком молод.ХименаКто смел, тот смельчаком рождается на свет.ИнфантаИ все-таки причин для беспокойства нет;Свою любимую он огорчить не может;Два слова уст твоих — и злобу он отложит.ХименаКоль он не внемлет мне, какой предел невзгод!А если может внять, то кем он прослывет?Благорожденному — не смыть обиды кровной?Уступит он иль нет огню тоски любовной,Мне только стыд сулят иль скорбь, из часа в час,Такая преданность или такой отказ.ИнфантаХимена и в беде горда и бескорыстна;Ей низменная мысль была бы ненавистна;Но если вплоть до дня, как мы их помирим,Родриго пленником я объявлю моимИ мужество его в бездействии пребудет,Меня твоя любовь за это не осудит?ХименаТогда я никаких не ведаю забот.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Инфанта, Химена, Леонор, пажИнфантаПаж, позовите мне Родриго; пусть придет.ПажГраф де Гормас и он...ХименаВам что-нибудь известно?ИнфантаЧто с ними?ПажИз дворца они ушли совместно.ХименаОдни?ПажОдни, и был у них о чем-то спор.ХименаОни сражаются, оставим разговор.К моей поспешности явите снисхожденье.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Инфанта, ЛеонорИнфантаКакое странное меня томит волненье!О ней душа скорбит, а им восхищена;Сердечный мир исчез, а страсть воскрешена.Я, этих любящих предчувствуя разлуку,Живу надеждой вновь — и вновь лелею муку;И, хоть, печален мне грядущий их разлад,Мой дух отрадою таинственной объят.ЛеонорУ вашей доблести ужель так мало власти,Чтоб тотчас уступить постыдной этой страсти?ИнфантаНе называй ее постыдной; надо мнойЕй суждено царить и властвовать одной;Будь к ней почтительна, она мне всех дороже.Я стойко с ней борюсь, но я надеюсь все же;И сердце, покорясь надежде дорогой,Летит за счастием, утраченным другой.ЛеонорИтак, высокий дух уже обезоруженИ голос разума докучен и ненужен?ИнфантаНе внемлют разуму и с ним не говорят,Когда в душе разлит такой прелестный яд.И если страждущим любезны их страданья,Они насильного не терпят врачеванья.ЛеонорВы прельщены мечтой, в ней все полно прикрас;Но вы же знаете: Родриго ниже вас.ИнфантаЯ это знаю: да; пусть мало я боролась,Но слушай, как любви искусен льстивый голос.Когда одержит верх в единоборстве онИ грозный враг его окажется сражен,Я вправе чтить его, могу любить свободно.Тот, кем повержен граф, свершит все что угодноМне хочется мечтать, что в счастливой борьбеОн царства целые поработит себе;И льстящая любовь, сметая все преграды,Являет мне его занявшим трон Гранады,Он маврам трепетным дарует свой закон,Завоевателя встречает Арагон,Смят португальский стяг, и громкие походыНесут его судьбу через морские воды,Чтоб кровью Африки кропить его венцы;Всего, чем памятны славнейшие бойцы,Я от Родриго жду вослед за этим боемИ буду лишь горда, любимая героем.ЛеонорКак смело вы его играете судьбой!Да состоится ли еще и первый бой?ИнфантаРодриго оскорблен; он с графом должен драться:Они ушли вдвоем, — здесь трудно сомневаться.ЛеонорОни сразятся, пусть; но на пути победСпособен ли поспеть Родриго вам вослед?ИнфантаАх, я безумствую, мой ум отрава точит!Ты видишь, сколько мук мне эта страсть пророчит!Пойдем; утешь мой дух и сердце успокой;Не оставляй меня наедине с тоской.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дон Фернандо, Дон Ариас, дон СанчоДон ФернандоГраф начал действовать весьма неосторожно.Ужель он думает, его простить возможно?Дон АриасЯ с ним беседовал как посланный от вас;Я сделал все, что мог, и получил отказ.Дон ФернандоО небо! Подданный настоль самоуверен,Что с волею моей считаться не намерен!Дон Дьего можно бить, гнушаться королем,Противиться ему пред всем его двором!Пусть смелый воин он, пусть полководец славный, —Я справлюсь без труда с гордыней своенравной;Будь он сама гроза, будь он сам бог войны,Ослушник понесет последствия вины.Хоть он себе тогда позволил слишком много,Сперва я не хотел с ним обходиться строго;Но, так как пользы нет, сегодня ж будет он,Пусть хоть насильственно, под стражу заключен.Дон СанчоБыть может, государь, он сам смирится вскоре.Он весь еще кипел, разгоряченный в ссоре;Пока не миновал первоначальный пыл,Нельзя, чтобы гордец так сразу уступил.Он знает, что не прав, но сердце в нем надменно,И тягостно ему сознаться откровенно.Дон ФернандоИзвольте замолчать, дон Санчо; я велюСчитать согласье с ним изменой королю.Дон СанчоЯ повинуюсь вам; но если б вы мне далиВступиться за него...Дон ФернандоТо что бы вы сказали?Дон СанчоЧто дух, приученный быть доблестным всегда,Принесть повинную не может без стыда:В нем чувство гордости, естественно, задето,И графа на отпор подвигло только это.Полученный приказ немного слишком строг;Он подчинился бы, когда бы с честью мог.Велите, чтобы он, привыкший жить солдатом,Обиду искупил воинственным булатом;А если надобно, то я и сам могуДать острием меча ответ его врагу.Дон ФернандоВы забываетесь; но я прощаю смелостьИ юношеских лет горячую незрелость.Король, чьи помыслы полны иных забот,Кровь подданных своих иначе бережет:Я охраняю их, пекусь об их уделе,Подобно голове, пекущейся о теле.К единомыслию мы с вами не придем:В вас, говорит боец: мой долг, — быть королем;И, думая, как он, поверьте, вы не правы:Граф повинуясь мне, не потеряет славы.К тому ж задет и я: он оскорбил того,Кому наследника я вверил моего;Оспорить выбор мой, хотя б в порыве страсти,Есть вызов лично мне и королевской власти.Довольно. Весть пришла, что наш старинный врагНа десяти судах надменно поднял стягИ в устие реки дерзнул проникнуть с моря.Дон АриасВы маврам принесли уже немало горя,И, вашей доблестью сраженные не раз,Они отважиться не смеют против вас.Дон ФернандоИх гордый дух угрюм и ревностью снедаем,Что скипетр мой царит над Андалузским краем,И невозвратная, прекрасная странаВсегда желанною казаться им должна.Я только для того решил в стенах Севильи,Тому уж десять лет, поставить трон Кастильи,Чтоб к маврам ближе быть, и не спускать с них взор,И сразу им давать решительный отпор.Дон АриасОни изведали давно ценой кровавой,Что каждый ваш поход увенчан ратной славой; —Бояться нечего.Дон ФернандоИ нечего дремать;Беспечность — худший враг, чем вражеская рать;Вы сами знаете: совсем не будет дивом,Когда они сюда поднимутся с приливом.[23]И все ж, по одному известию гонца,Я не хочу вселять напрасный страх в сердца,И нам, в опасности не убедясь воочью,Не стоит в городе тревогу сеять ночью.На стены и к реке послать двойной дозор —И хватит.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Дон Фернандо, дон Санчо, дон АлонсоДон АлонсоГосударь, граф умер; свой позорДон Дьего искупил, отмстив рукою сына.Дон ФернандоЯ знал, что близится кровавая година:Чтоб отвратить ее, я сделал все, что мог.Дон АлонсоХимена, вся в слезах, спешит у ваших ногСложить свою печаль и требовать расплаты.Дон ФернандоЯ сердцем чувствую всю боль ее утраты;Но граф был дерзостен, упорствовал в вине,И наказание заслужено вполне.И все ж, хотя ему по праву воздается,Мне горестно терять такого полководца.Он был моей стране надежная броня,Он крови не жалел, сражаясь за меня,И, как бы ни судить о буйно восстававшем,Я без него слабей, и я скорблю о павшем.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Дон Фернандо, дон Дьего, Химена, дон Санчо, дон Ариас,Дон АлонсоХименаВозмездье, государь!Дон ДьегоК вам, государь, зову!ХименаМолю у ваших ног.Дон ДьегоСклоняю к ним главу.ХименаЯ требую суда.Дон ДьегоИ я готов к защите.ХименаБезумца юного отвагу накажите:Он отнял жизнь того, кто нужен был венцу;Он дочь лишил отца.Дон ДьегоОн честь вернул отцу.ХименаЗа пролитую кровь монарх карать обязан.Дон ДьегоКто справедливо мстит, не может быть наказан.Дон ФернандоПрошу обоих встать; обсудим не спеша.Химена, тяжело скорбит моя душа;Ее страдание с печалью вашей сходно. —Вы скажете потом; пусть говорит свободно.ХименаСкончался мой отец; я словно вижу вновь,Как из его груди ключом клокочет кровь.Кровь, охранявшая твердыни ваших башен,Кровь, чьей отвагою ваш славный трон украшен,Которая еще дымится и сейчас.От гнева, что она пролилась не за вас,Кровь, от которой смерть шарахалась со страхом,Родриго возле вас смешал с песком и прахом.Я бросилась туда, слабея на бегу.Он не дышал уже. Простите, не могу,Я плачу, государь, и говорить мне больно.Быть может, этих слез и вздохов вам довольно.Дон ФернандоМужайся, дочь моя, будь стойкой до конца;Ты в короле своем найдешь себе отца.ХименаВслед горю, государь, спешит чрезмерность чести.Так вот, он не дышал; он был убит на месте;Зияла грудь его; он навсегда умолк,Но кровью на земле начертывал мой долг;Вернее, мощь бойца, струей точась багряной,Мне о возмездии кричала этой раной,Чтоб тот, кто правит суд пред истиной самой,Из скорбных уст ее услышал голос мой.Ужели, государь, вы потерпеть согласныПод вашей властию такой разгул ужасный,Чтоб безнаказанно отважнейших людейУдаром дерзостным мог поражать злодей;Чтоб молодой смельчак во славе с ними спорил,Купался в их крови и память их позорил!Неотомщенная кончина храбрецаПогасит рвение вернейших слуг венца,Да, мой отец убит; я требую отмщенья,Скорей для пользы вам, чем мне для утешенья.Подобного отцу вы не найдете вновь.Воздайте смерть за смерть, пролейте кровь за кровь,Пусть жертвою падет — не мне, но вашей славеНо вашему венцу, и скиптру, и державе,Пусть жертвою падет на благо всей странеГордыню черплющий в неслыханной вине.Дон ФернандоДон Дьего, ваш ответ.Дон ДьегоСколь зависти достоинТот, кто, теряя мощь, теряет жизнь, как воин,И сколь казним судьбой отважный человек,Который долго жил и пережил свой век!Я, чей высокий труд по всей отчизне ведом,Я, с юных лет моих приученный к победам,Я дожил до того, что я был оскорбленИ, обнажив свой меч, остался побежден.Чего не, смел ни бой, ни приступ, ни засада,Чего ни Арагон не мог бы, ни Гранада,Ни ярость недруга, ни зависть гордеца,На то решился граф средь вашего дворца,Ревнуя выбор ваш и похваляясь силой,Торжествовавшею над старостию хилой.И эти волосы, седевшие в боях,Кровь, обагрявшая изрытый битвой прах,Рука, полки врагов крушившая отпором,Сошли бы в хладный склеп, покрытые позором,Когда бы не был мной достойный сын рожден.Кем могут быть горды я, родина и трон.Он бился за меня, и граф понес отмщенье.Честь восстановлена, и смыто оскорбленье.Когда достойная отплата за удар,Когда законный гнев заслуживает кар,Гром должен встретить я, один на целом свете:Где не права рука, там голова в ответе.И есть ли тут вина иль ровно никакой,Но головой был я, а сын мой был рукой.Химена не того в убийстве обвинила:Убийцей был бы я, когда была бы сила.Казните голову, уж ей недолго жить;Рука еще не раз вам может послужить.Да будет кровь моя Химене утешеньем;Я этот приговор не встречу возмущеньем,Прочту без ропота жестокую скрижаль:Раз честь моя со мной, мне умереть не жаль.Дон ФернандоЗдесь торопливого не может быть ответа,И дело подлежит суждению совета.Дон Санчо отведет Химену к ней домой.Дон Дьего слово даст, что здесь он узник мой.Прислать Родриго к нам. Король свой суд положит.ХименаВеликий государь, убийца жить не может!Дон ФернандоХимена, отдохни и боль преодолей.ХименаТерзанья отдыха мне вдвое тяжелей.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ