Книги

Пьесы

22
18
20
22
24
26
28
30
ЖеронтЖеронтВот молодежь пошла! С упрямым постоянствомВеленья разума зовет она тиранством;И даже самые священные праваБессильны перед ней: все это, мол, слова.А дочки каковы? Отцам противореча,Им не хотят ни в чем идти они навстречуИ, следуя в любви лишь прихотям своим,Отвергнут всякого, кого укажут им.Но ты, о дочь моя, не думай, что покорноЯ уступлю тебе, упрямой, глупой, вздорной.Я усмирю твой бунт... Смотрите, снова он!Однако надоел мне этот фанфарон.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Жеронт, Матамор, КлиндорМатаморНу разве жалости я недостоин все же?Великий визирь вновь нас просьбами тревожит,Татарский государь на помощь нас зовет,А Индия послов к нам ежедневно шлет.Выходит, должен я на части разорваться?КлиндорБез вашей помощи придется им сражаться:Едва окажете услугу одному,Другие ревностью начнут пылать к нему.МатаморТы прав, они меня интересуют мало.А ревность возбуждать одной любви пристало...Ах, сударь, я прошу прощения у васЗа то, что ваш приход заметил лишь сейчас.Но на лице у вас лежат заботы тени.Скажите, кто ваш враг, — убью в одно мгновенье.ЖеронтПо божьей милости нет у меня врагов.МатаморПо милости моей их всех зарыли в ров.ЖеронтЯ до сих пор не знал про эту вашу милость.МатаморЕдва симпатия моя к вам проявилась,Как обуял их страх и померли они.ЖеронтЯ вот что вам скажу: приятно в наши дниУвидеть эту длань столь мирной и спокойной.А между тем вокруг не утихают войны.Как? Чтобы звание героя заслужить,Баклуши надо бить и беззаботно жить?Здесь стали говорить, что будто не по правуСебе военную вы приписали славу.МатаморЖить в мире, черт возьми? Я сам себя кляну.Но как уехать мне, коль я теперь в плену?Меня прекрасная пленила Изабелла,Обезоружила и сердцем завладела.ЖеронтНу, если это так, плен не опасен ваш.Спокойно можете садиться в экипаж:Ее вам не видать... Так уезжайте смело.МатаморНу что вы! Я хочу, чтобы она наделаКорону на себя...ЖеронтДовольно! Только разСпособен рассмешить нелепый ваш рассказ,Но он невыносим стократно повторенный.Другим раздаривайте царства и короны.А здесь появитесь, то встрече быть иной...МатаморДа он сошел с ума! Так говорить со мной!Несчастный! Сам султан с отрядами своимиТрепещет и бежит, мое услышав имя.Да раздавить тебя могу я в миг один!ЖеронтЕсть слуги у меня, и я их господин.Они ни воевать, ни хвастать не умеют,Но верно служат мне и кулаки имеют.Матамор (Клиндору)Скажи ему, кто я! Что совершил, скажи!ЖеронтМогли бы обойтись без хвастовства и лжи.Прощайте, Мне пора. Хоть, не враги мы с вами,Нрав у меня горяч, а слуги с кулаками.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Матамор, КлиндорМатаморО, уважение к возлюбленной моей!Тобою скован я, и ты меня сильней.Будь сто соперников, а не родитель девы,Они бы не ушли от праведного гнева.Пособник дьявола, сын ада, злобный дух,Старик чудовищный, чья речь терзает слух!Кого ты гнал сейчас? Кому грозил расправой?Подумать страшно: мне, увенчанному славой!КлиндорПокуда нет его, легко проникнуть в дом.МатаморЗачем?КлиндорУвидев дочь, отца мы проведем.МатаморКакой-нибудь слуга там надерзить мне может.КлиндорЛюбого наглеца ваш грозный меч уложит.МатаморНо искры сыплются, когда разит мой меч,Они в один момент способны дом поджечь,А пламя все пожрет: и балки, и распорки,Пороги, плинтусы, полы, дверные створки,А с ними заодно засовы и замки,Проемы, выступы, стропила, потолки,Обои, сундуки, столешницы, гардины,Цемент, подсвечники, стекло, горшки, картины,Подвалы, лестницы, прихожие, ковры,Матрасы, комнаты, чуланы и дворы...Сам посуди: разгром! И в доме Изабеллы!Боюсь, чтобы она ко мне не охладела.Поговори с ней ты: я, видишь, не могу.А надерзит слуга — сам покарай слугу.КлиндорНо это риск...МатаморПрощай. Дверь открывает кто-то.Внушать лакеям страх теперь твоя забота.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Клиндор, ЛизаКлиндор (один)Чтоб испугать его, достаточно листка,Былинки хрустнувшей, дыханья ветерка;Всегда настороже, всегда готов дать тягу:Страх перед взбучкою бросает в дрожь беднягу.А... Лиза, вот и ты! Открыла дверь — и вдругСмельчак скрывается: объял его испуг.Смотри-ка: убежал великий наш воитель,Гроза всех королей, всех женщин покоритель.ЛизаДолжно быть, этот страх ему внушил мой вид;Есть лица, что влекут, мое лицо — страшит.КлиндорСтрашит одних глупцов, а умных привлекает.Как мало лиц таких в людской толпе мелькает! —Как много есть причин, чтобы тебя любить!С тобою никого я не могу сравнить.Умна, насмешлива, покладистого нрава,Прелестно сложена, и я не знаю, право,Чьи губы так свежи, чей взгляд волнует так.Кто тут не влюбится? Слепец или дурак!ЛизаТак вы находите, что я похорошела?Взгляните: Лиза я, отнюдь не Изабелла.КлиндорЧто делать, если два предмета у любви:Ее приданое и прелести твои?ЛизаПридется выбирать — иначе не бывает.Ее приданое вас больше привлекает.КлиндорХотя преследую я эту цель, но тыС не меньшей силою влечешь мои мечты.У брака и любви различные стремленья:Брак ищет выгоды, любовь — расположенья.Так что же делать нам? Я беден, ты бедна.Две бедности сложить? Две больше, чем одна.И сколько б радости любовь ни обещала,Она двум беднякам ее отмерит мало.Вот и приходится богатство мне искать.Но грустью тайною охвачен я опять,С тобою встретившись, и снова вздох невольныйНе в силах подавить: обидно мне и больно,Что страсть моя должна рассудку уступить.О как бы я любил, когда бы мог любитьТого, кого хочу, кто мил мне в самом деле.ЛизаКак были б вы умны, когда б молчать умели!Благоразумие с любовью пополамМогли б вы приберечь для благородных дам.Вот счастье выпало! Поклонник мой боится,Что будет худо мне, и потому стремитсяВ брак выгодный вступить, и говорит мне вслед:"Зачем тебе нести груз наших общих бед?"Вовек мне не забыть участливость такую.Но вам пора идти, зря с вами я толкую.КлиндорНасколько же с тобой счастливей был бы я!ЛизаВас в комнате своей хозяйка ждет моя.КлиндорМеня ты гонишь?ЛизаНет! Но вас влечет дорога,Где будет радости отмерено вам много.КлиндорТы и отталкивая можешь покорять.ЛизаМинуты дороги, не стоит их терять.Идите же!КлиндорНо знай, что если я с другою...ЛизаТо это потому, что вы моей судьбоюОбеспокоены. Я верно поняла?КлиндорТы издеваешься, и все же так мила,Что, говоря с тобой, влюбляюсь я сильнее.Поэтому уйти мне надо поскорее.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

ЛизаЛизаМеня красивою теперь находит онИ притворяется, что по уши влюблен,А сам играет мной, нужна ему другая;И, чувством искренним моим пренебрегая,Клянется мне в любви и тут же говорит:Нельзя нам вместе быть, рассудок не велит.Ну что же! Поступай со мной неблагородно,И в жены выбирай себе кого угодно,И пусть рассудок твой убьет в тебе любовь, —Знай: ни одну из нас не проведешь ты вновь.В подобный брак вступить не может Изабелла,И я с таким, как ты, иметь не буду дела,Но прежде над тобой поиздеваюсь всласть.А чтобы удалось вернее в цель попасть,Обиду утаю, ее не обнаружат;Кто свой скрывает гнев, тот лучше мести служит;Я буду ласковой: надежен и хорошТакой прием, и ты... в ловушку попадешь.Но можно ли считать тебя столь виноватымЗа то, что хочешь ты стать наконец богатымИ что, любя меня, пошел на этот шаг?О господи, в наш век все поступают так!Не лучше ли забыть свое негодованье?Зачем вредить тому, кто, вопреки желанью,Решил со мной порвать? И так наказан он,И все же дорог мне, и должен быть прощен...Мутится разум мой. Как? Даровать пощадуТому, кто жизнь мою вдруг уподобил аду?О справедливый гнев, ни на единый мигНе потухай во мне, будь страшен и велик!Пусть полюбил меня — он мной пренебрегает,Пусть я его люблю — меня он оскорбляет;Молчи, любовь, молчи! Пришла пора карать,И ты мне не должна, не смеешь мне мешать:Надеждой призрачной мои ты множишь муки.О ненависть, приди и развяжи мне руки,И в сердце поселись, и мщение готовь;Любовь обманутая — больше не любовь.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

МатаморМатаморСпасайся! Вот они! Нет ни души. В чем дело?Смелей вперед! Постой, дрожь сотрясает тело,Я слышу их. Беги! То ветер прошумел.О сумрак, спрячь меня, и я останусь цел.Мою владычицу здесь подожду я все же.Лакеи чертовы, вот что меня тревожит.Ну, как тут не дрожать? Риск очень уж велик:Появятся они — и мертв я в тот же миг.Нет, лучше умереть, чем слугам дать сраженье.Марать о них свой меч? Какое униженье!Во имя доблести не буду рисковать.Но в крайнем случае меня им не догнать.Дойдет до этого — самим же будет хуже:Ведь мне не только меч — и ноги верно служат.О боже, вот они! Что делать? Мне конец!Я не могу бежать: в ногах моих свинец.Пропал... Нет, не пропал... Как тут не удивиться?Да это ж мой слуга и с ним моя царица!Теперь послушаем, как он толкует с нейО доблести моей и о любви моей.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Клиндор, Изабелла, Матамор (спрятавшись, подслушивает их разговор)ИзабеллаОтец неумолим. Как быть? Да видит небо,Он никогда еще таким суровым не был:Вам с вашим воином пощады он не даст.А в довершение, стал ревновать Адраст.Нетрудно в комнате моей застать нас было,И потому сюда я выйти вас просила;Здесь безопаснее: коль преградят вам путь,В другую сторону вы сможете свернуть.КлиндорНе слишком много ли уделено вниманьяТому, чтобы продлить мое существованье?ИзабеллаНе много! Если бы оно прервалось вдруг,Все потеряло б смысл, была бы тьма вокруг.Оно дороже мне всего, что есть на свете,Благодаря ему мне в небе солнце светит.И пусть родитель мой с Адрастом заодно,Владеть моей душой вам одному дано.Меня преследуют? Сулят мне муки ада?Коль это из-за вас — и этому я рада,Мои страдания благословляю я,Так велика любовь и преданность моя.КлиндорЯ счастлив и смущен, ликую и страдаю:Ведь только жизнь мою взамен я предлагаю;Нет больше ничего у вашего раба.Но если все-таки позволит мне судьбаУвидеть край родной, увидеть дом мой отчий,Тогда и сами вы увидите воочью,Что не был выбор ваш таким уже плохимИ что сравнение с соперником моимНе так уж мне вредит... Одно меня тревожит:Он с помощью отца добиться цели может.ИзабеллаНе бойтесь ничего: что б ни предпринял онИ как бы ни был мой родитель убежденВ своем всесилии — я приняла решенье,И нет в моей душе ни страха, ни сомненья.Их планы призрачны, беспомощна игра...МатаморКак это вытерпеть? Вмешаться мне пора.ИзабеллаПодслушивают нас!КлиндорНо кто? Храбрейший в мире!Не бойтесь, я сейчас его утихомирю.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Матамор, КлиндорМатаморПредатель!КлиндорТише вы! Лакеи...МатаморЧто?КлиндорКак раз,Ваш голос услыхав, набросятся на нас.Матамор (тянет его в угол сцены)Иди сюда. Так вот, преступник и повеса,Как ты отстаиваешь наши интересы?КлиндорСтарался я как мог, чтобы счастливым стать.МатаморКакую смерть тебе за это загадать?Убить ли кулаком? (Страшнее нет удара.)Или загнать живым вовнутрь земного шара?Иль разрубить мечом на тысячу кусков?Иль в облака швырнуть? Нет, выше облаков!Итак, на выбор смерть. Что скажешь мне на это?И не задерживай меня, я жду ответа.КлиндорЕсть выбор и у вас.МатаморА что мне выбирать?КлиндорХотите битым быть или стремглав удрать?МатаморУгрозы? Черт возьми! Какая дерзость все же!Пал на колени он? Взмолился? Не похоже.А поднял шум какой! Я это не люблю.Знай: утопить тебя я морю повелю.КлиндорТак много жидкости не надо человеку.Нет, море далеко, и я вас брошу в реку.МатаморПотише говори, услышат...КлиндорШутки прочь.Десятерых сразить пришлось мне в эту ночь.Рассердите меня — число я увеличу.МатаморО дьявол! Хочет плут принять мое обличье.Да! Глядя на меня, героем можно стать.Будь он почтителен, его б я мог признать.Послушай: я не злой, и было бы обидноМир храбреца лишить. Но как тебе не стыдно?Проси прощения! Лишь я достоин той,Чей вид тебя смутил своею красотой.Знай: доброты во мне не меньше, чем отваги.КлиндорТогда не лучше ли скрестить немедля шпаги?Посмотрим, кто из нас сильней в нее влюблен.МатаморТвоим характером я просто восхищен.Бери ее скорей, со мной хитрить не надо;За службу верную вот лучшая награда.Нет щедрости моей предела!КлиндорЭтот дарМой ослепляет взор, как молнии удар.О королей гроза, о бескорыстный воин!Великой милости я ныне удостоен!

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Изабелла, Матамор, КлиндорИзабеллаБез боя обошлось! Вам ссориться нельзя.Приятно видеть мне, что вы теперь друзья.МатаморМадам, придется вам лишится этой чести —Моей женою стать: полученные вестиМое решение переменили вдруг.Но не расстраивайтесь: вы из этих рукПолучите того, кто воевал прекрасно.ИзабеллаРаз вам угодно так, конечно, я согласна.КлиндорОб этом никому не надо говорить.МатаморЯ обещаю вам молчание хранитьИ покровительство вам обещаю тоже,Куда б вы ни пришли, оно везде поможет:При имени моем дрожат в любом краю.ИзабеллаТому, кто дорог вам, я сердце отдаю.КлиндорИ нечто большее пусть будет в результате...

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Жеронт, Адраст, Матамор, Клиндор, Изабелла, Лиза, слугиАдрастЗа речи дерзкие умрешь ты! О, проклятье,Пощады нет тебе!МатаморЗахвачен я врасплох.Скорее в эту дверь. Какой переполох!(Вслед за Изабеллой и Лизой он скрывается в доме Изабеллы.)КлиндорА... с этой шайкою почувствовал ты силу!Постой. Не скроешься. Готовь себе могилу.ЖеронтО боже! Ранен он. Врача сюда скорей!А вы преступника хватайте. О злодей!КлиндорМне не хватает сил. Их много. Плохо дело.Я в бездну падаю. Прощайте, Изабелла.ЖеронтАдраста в дом теперь внесите, а емуПощады никакой: свяжите — и в тюрьму.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Алькандр, ПридаманПридаманУвы! Погиб мой сын.АлькандрКак сильно вы дрожите!ПридаманВолшебник, в помощи ему не откажите.АлькандрТерпение, мой друг, и до счастливых днейСумеет он дожить без помощи моей.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

ИзабеллаИзабеллаЧас приближается. Как время торопливо!Свершится завтра казнь. О суд несправедливый!Неумолимая восторжествует власть,И месть, презрев закон, свою разверзнет пасть.Так, над возлюбленным моим чиня расправу,Хотят неправедно страны возвысить славу,Честь мертвому воздать, умерить гнев отцаИ причинить мне боль, которой нет конца.Увы! Кругом враги. Чудовищная силаНа невиновного обрушилась; сразилаТого, кто беден был, но полон был огняИ чья вина лишь в том, что он любил меня.Клиндор, твоя любовь не ведала сомненья,Ты совершенством был, а это преступленье;Но тщетно думают смирить мой гордый нрав:Расстанусь с жизнью я, Клиндора потеряв.Я гибели твоей причина и готоваС тобою разделить твой приговор суровый.Когда ж обоих нас земной поглотит прах,Две любящих души сольются в небесах.Тогда увидишь ты, жестокий мой родитель,Что небеса для нас — счастливая обитель;И если смерть моя внушит тебе печаль,Мне, дочери твоей, тебя не будет жаль.И над раскаяньем твоим и над слезамиСмеяться буду я... А если слезы самиНе потекут из глаз, то будет призрак мой,Являясь по ночам, твой нарушать покой.Во мраке за тобой всегда следить он будет,На муки совести твой скорбный дух осудит,Рассудок погрузит в смятение и страх,И будет смерть моя стоять в твоих глазах.Так, дни свои влача в отчаянье и горе,Начнешь покойнице завидовать ты вскоре.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Изабелла, ЛизаЛизаЧто здесь вы делаете в этот поздний час?Клянусь, что ваш отец тревожится за вас.ИзабеллаКогда надежды нет, то нечего бояться.Здесь горю моему хочу я предаваться:Клиндора видела я здесь в последний раз,Во тьме мерещится мне блеск влюбленных глазИ голос слышится, что был мне всех дороже;Он говорит со мной, мои страданья множа.ЛизаЗачем же горести свои усугублять?ИзабеллаА что, по-твоему, должна я предпринять?ЛизаИз двух возлюбленных, что верно вам служили,Один вот-вот умрет, другой уже в могиле.Не тратьте время зря, оплакивая их,Найдите третьего, что стоит их двоих.ИзабеллаКак смеешь, дерзкая, мне говорить такое!ЛизаЧто толку слезы лить, страдать, не знать покоя?Так можно подурнеть. И этот скорбный видСмерть от возлюбленного разве отвратит?Победой новою себя прославьте снова.Есть некто, чья душа для рабства уж готова.Прекрасный человек...ИзабеллаИсчезни с глаз моих.ЛизаПоверьте, он один заменит вам двоих.ИзабеллаДля горя моего тебя недоставало!ЛизаА разве хорошо, чтоб радость я скрывала?ИзабеллаОткуда же она в столь неурочный час?ЛизаЕсть повод у меня. Узнаете сейчас.ИзабеллаНет! Лучше помолчи.ЛизаА если это делоИ вас касается?ИзабеллаМолчи, раз я велела.ЛизаНе много пользы здесь от ваших горьких слез,А мой веселый нрав спасение принесКлиндору вашему.ИзабеллаСпасенье?ЛизаНе иначе.Вот как я вас люблю, хоть с вами и не плачу.ИзабеллаОн выйдет из тюрьмы? О, правды торжество!ЛизаЯ дело начала, вам довершить его.ИзабеллаАх, Лиза!ЛизаС ним бежать вы были бы согласны?ИзабеллаБежать? С тем, без кого была бы жизнь ужасна?Да если б от оков его ты не спасла,Я в преисподнюю тогда б за ним пошла!Не спрашивай меня, согласна ль я на бегство.ЛизаЧтоб выйти из тюрьмы, другого нету средства.И кое-что смогла я сделать, но сейчасЕго спасение зависит лишь от вас.В тюрьме привратник есть, и он имеет брата.А брат в меня влюблен. Я разве виновата,Что, на меня взглянув, теряют свой покой?Короче говоря, бедняга сам не свой.ИзабеллаИ не сказала мне?ЛизаСтыдилась я немалоЗнакомства этого и потому молчала.Клиндор четыре дня, как заключен в тюрьму,И я к поклоннику смешному моемуУже не отношусь все эти дни, как прежде,И повод расцвести даю его надежде.Кто в первый раз влюблен и верит, что любим,Готов на многое, все можно делать с ним.Мой кавалер в таком сегодня положенье,Что выполнит любой приказ без возраженья.Однако я ему потачки не даю:Коль хочешь быть со мной, работу брось свою.Хоть он из-за меня на все пойти согласен,Но тут колеблется, ведь этот шаг опасен:Владеет с братом он единственным добром —Ключами от тюрьмы. А как им жить потом?Я говорю ему: решись, себя не мучай,Теперь представился тебе счастливый случай;Разбогатеешь ты, не будешь горя знатьИ сможешь наконец меня своей назвать.Бретонский дворянин в твоей тюрьме томится,Под именем чужим он должен был таиться;Спаси его и мы в краю его родном,Отправившись за ним, на славу заживем.Мой кавалер смущен, но я не отступаю,Он о любви твердит — я слушать не желаю,Прощенья просит он, предчувствуя беду, —Неумолима я и в гневе прочь иду.ИзабеллаЧто ж дальше?ЛизаЯ назад вернулась. Он в печали.Я наседаю — он... колеблется вначале.Тогда я говорю: "Нельзя нам больше ждать,Твой брат в отсутствии, о чем тут толковать?"Он отвечает мне: "Путь длинный до Бретани,Без денег пропадем, а их у Ла МонтаняВ помине даже нет".ИзабеллаИ ты ему тотчасНе предложила все, что только есть у нас?Одежду, жемчуга, кольцо...ЛизаНе только этоЕму сказала я... Открыла по секрету,Что любит вас Клиндор, что вами он любимИ что хотите вы последовать за ним.Расцвел поклонник мой, и тут-то я узнала,Что тайной ревностью душа его пылала;И колебался он так сильно до сих пор,Что думал, будто мой возлюбленный — Клиндор.Но, уяснив теперь, в каком вы положенье,Переменился он, отпали возраженья,Все сделать обещал и вам велел шепнуть,Чтоб в полночь были вы готовы.ИзабеллаЗначит, в путь?Ты жизнь вернула мне и счастье.ЛизаИ к тому жеЯ нежеланного приобретаю мужа;Я в жертву принесла себя.ИзабеллаЯ отплачу...ЛизаНет, благодарности я вашей не хочу.Идите складывать багаж и прихватитеС ним деньги вашего отца. Вот посмотрите,Что у меня в руке: ключи его. Я вмигСумела их стащить, едва заснул старик.ИзабеллаПойдем, поможешь мне.ЛизаНа этот раз придетсяВсе сделать вам самой.ИзабеллаЧто? В страхе сердце бьется?ЛизаНет! Можем разбудить мы вашего отца.ИзабеллаПостой: как разбудить?ЛизаБолтая без конца.ИзабеллаОпять смеешься ты!ЛизаЧтоб нам достигнуть цели,Должна я встретить здесь того, кто главный в деле.Покуда не дождусь — отсюда ни на шаг:Сейчас быть узнанным ему нельзя никак.Тут не до смеха мне.ИзабеллаТогда до скорой встречи,И стань хозяйкою сама на этот вечер.ЛизаНу что ж...ИзабеллаБудь начеку.ЛизаДобычи вам большой.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

ЛизаЛизаКлиндор, твоей судьбой, и жизнью, и душойРаспоряжаюсь я: мной ввергнут ты в оковыИ будешь мной спасен от участи суровой.Хотела помешать я счастью твоему,Свободу отняла, но жизнь не отниму.И вот, в твоей судьбе опять приняв участье,Я жизнь тебе дарю, а вместе с ней и счастье.Любовь потухшая вновь в сердце ожила,Внушая мне, что месть чрезмерною была.Обиды прежние я позабыть готоваИ на признательность твою надеюсь снова.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Матамор, Изабелла, ЛизаИзабеллаКак! Сударь, это вы? В чем дело?МатаморВ прошлый раз...ИзабеллаЧто в доме делали вы в этот поздний час?ЛизаВот наваждение! Откуда же он взялся?ИзабеллаЯ шла по лестнице, а он по ней спускался.МатаморХотя я в прошлый раз к вам чувства изменил,Но покровительство свое не отменил.ИзабеллаЧто дальше?МатаморИ когда вдруг вспыхнула здесь ссора,Вы в дом вошли, а я, с вас не спуская взора,За вами поспешил, чтоб в случае чего...ИзабеллаТакой порыв души милее мне всего!Но дальше было что?МатаморКак часовой на страже,Стоял я наверху.ИзабеллаА мы не знали даже!Все время были там?МатаморВсе время был.ЛизаИтак,Теперь все ясно: страх загнал вас на чердак.МатаморСтрах?ЛизаВы дрожите так, что мне неловко стало.МатаморДрожу не я, а он: резвее Буцефала[15]Был страх, и потому он стал моим конем;Его бросает в дрожь, когда скачу на нем.ЛизаВаш выбор скакуна мне показался странным.МатаморОн к новым подвигам и непокорным странамДомчит меня скорей.ИзабеллаНо как четыре дняПрожить на чердаке смогли вы?МатаморУ меняЕсть выдержка.ЛизаА чем питались вы?МатаморНектаромС амброзией.ЛизаИ как?МатаморНе нужно их и даром.ИзабеллаИ потому сюда держать решили путь...МатаморЧтоб вам возлюбленного вашего вернуть,Разбить его тюрьму, порвать его оковыИ дать возможность вам его увидеть снова.ЛизаСогнал вас голод вниз. Осталось лишь признать,Что вы хотите есть, а не тюрьму ломать.МатаморТо и другое я хочу. О силы ада,Душа моя совсем амброзии не рада:Я болен от нее. Хотя на вкус онаВесьма изысканна, однако лишенаТого, что придает нам сытость: только богиСпособны ею жить, а я чуть было ногиНе протянул...ЛизаА как спаслись вы?МатаморПо ночамСпускался с чердака, на кухню шел и тамОстатками еды питался, словно нищий:Я их чередовал с божественною пищей.ИзабеллаВы нас обкрадывали!МатаморУпрекать меняЗа то, что я страдал, вас от невзгод храня?Да в гневе я могу испепелить на месте...ИзабеллаНу, Лиза, слуг зови!МатаморУйдем-ка честь по чести.Я не дурак их ждать.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Изабелла, ЛизаЛизаСмотрите: убежал!ИзабеллаСтрах — быстроног, седок сам это утверждал.ЛизаОднако сделать вы успели очень мало.ИзабеллаДа, эта встреча с ним все планы поломала.ЛизаТак повернулись бы тотчас к нему спиной!ИзабеллаНо он узнал меня, заговорил со мной.Одна и в темноте, боялась я, что будетОн приставать ко мне и в доме всех разбудит,И чтобы от него отделаться верней,Спустилась с ним сюда и с помощью твоейМне быстро удалось уладить это дело.Как видишь, перед ним совсем я не робела.ЛизаВсе верно, но пришлось нам время потерять.ИзабеллаНу что же, я его сумею наверстать.ЛизаСмотрите, кто идет! Немного задержитесь:И в ловкости его вы сами убедитесь.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Изабелла, Лиза, тюремщикИзабеллаТак, значит, пробил час поспорить нам с судьбой?Ответь же: смерть иль жизнь принес ты мне с собой?Мой друг, в твоих руках моей надежды нити!ТюремщикВсе хорошо идет, и страх свой прочь гоните.Готовы лошади, и вы готовтесь в путь.Да! Скоро сможете свободно вы вздохнуть.ИзабеллаЯ, как Всевышнему, тебе внимать готова.Чем отплатить тебе? Скажи мне только слово...ТюремщикМогу награду взять я лишь из этих рук.ИзабеллаАх, Лиза, сделай все, чтоб счастлив был наш друг!ЛизаОтвергнуть нелегко достоинства такие.Но как откроем мы ворота городские?ТюремщикКарета есть у нас, за городом она,И знаю место я, где рухнула стена:Нетрудно перелезть через руины эти.ИзабеллаКак на иголках я. Скорее бы в каретеОтсюда укатить!ТюремщикИдем, пока темно.ИзабеллаПоднимемся наверх: там дело есть одно.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Клиндор (в тюрьме)КлиндорО, как прекрасны вы, мои воспоминанья!Пусть вскоре сменят вас предсмертные страданья,Покуда не пробьет последний страшный час,Всем существом моим я буду слушать вас.Так будьте мне верны, меня не покидайтеИ в горестной судьбе мне утешенье дайте.Когда же смерть свои знамена развернетИ взвалит на меня весь груз моих невзгод,Напомните душе, смятением объятой,Как незаслуженно я счастлив был когда-то,И мне теперь нельзя роптать на свой удел:Был слишком дерзок я и многого хотел.Но то, чего хотел, мне было недоступно,И потому была мечта моя преступна.Ведь преступление и впрямь я совершил:Я полюбил — и смерть за это заслужил.Но пусть моя душа покинет вскоре тело,Я счастлив: из-за вас умру я, Изабелла.Кто б ни нанес удар, прекрасна смерть моя:Во имя ваших глаз погибнуть должен я.Увы! Напрасно я пытаюсь без боязниВообразить позор неотвратимой казни.Как горько сознавать, что не смогу я вновьСмотреть в глаза, чей взор зажег во мне любовь!Перед врагом моим лежу я распростертый,Он побежден живой, но побеждает мертвый;Что силою не смог, то званием достиг:Он пал — и сто убийц ко мне явились вмиг;Из крови пролитой его они восстали,В их сердце страха нет, рука их тверже стали,Их месть присвоила закона грозный видИ безнаказанно убийство совершит.Я завтра заплачу за храбрость головою,Преступником в цепях предстану пред толпою;Всем так не терпится честь края поддержать,Что приговор нельзя сомненью подвергать,И гибель верная грозит мне отовсюду.Я, смерти избежал — убит за это буду,Жизнь защитил свою — и жизнью заплачу,Из рук врага попал я в руки палачу.И содрогаюсь я: страшны мне эти руки,Отдохновенья час исполнен горькой муки,Сон от меня бежит, и в тишине ночнойОрудье казни вдруг встает передо мной.Я вижу палача, я слышу, как читаютУжасный приговор... Вот двери открывают...Выводят из тюрьмы... Оковами звеня,С трудом иду... Толпа глазеет на меня...Иду туда, где смерть ждет жертвоприношенья...Мутится разум мой, и нету мне спасенья.На помощь кто придет? Никто!.. Всему конец...Страх смерти так велик, что я уже мертвец.Лишь, Изабелла, ты мне возвращаешь силы:Когда передо мной встает твой образ милый,Все эти ужасы, смятение и страхТеряют остроту и тают на глазах.Так помни обо мне! Судьба была сурова,Но в памяти твоей жизнь обрету я снова.Как? Открывают дверь? Так поздно в первый раз.Друг, что ты делаешь здесь в неурочный час?

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Клиндор, тюремщикТюремщик (в то время, как Изабелла и Лиза появляются в другой части сцены)Из состраданья к вам суд изменил решеньеИ под конец решил явить вам снисхожденье.КлиндорО боже, правда ли?ТюремщикУмрете ночью вы.КлиндорНе все ль равно, когда лишусь я головы?ТюремщикВы милости суда отвергли слишком скоро:Вас от публичного избавили позора.КлиндорГоспод моей судьбы как мне благодарить?Казнят — и доброту желают проявить.ТюремщикПред милостью такой смирили б вы свой норов.КлиндорДруг, выполняй приказ без лишних разговоров.ТюремщикВас у ворот тюрьмы ждет стражников отряд:Посмотрите на них — и прояснится взгляд.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ