— Я в нескольких милях от Ноксвилла, в Уэйсайде, в яблоневом саду, — сказал Грифф. — Шестилетняя девочка обнаружила здесь труп женщины, висящей на дереве вниз головой. Женщину убили выстрелом в голову и сняли скальп.
— Это Эмбер?
— Боюсь, что да.
— Может, нам все-таки стоило созвать эту чертову пресс-конференцию, — сказала Ник. — Если бы мы…
— Для Эмбер это ничего бы не изменило. Он бы все равно убил ее.
— Но если бы мы сделали, как он хотел, может быть, он позвонил бы нам с новыми подсказками.
— Ты делаешь именно то, чего делать нельзя, — сказал Грифф. — Ты винишь себя в случившемся, хотя ни в чем не виновата и от тебя ничего не зависело.
— Все произошло за пределами Ноксвилла, да? Это значит, что придется работать с шерифом округа?
— У шерифа Джина Худа двадцать лет стажа. Он не новичок. Он позвонил одному из ваших, Уэйну Эстеру, который, к слову сказать, сейчас на месте происшествия. Он подтверждает, что Эмбер Керби была убита тем же человеком, который убил остальных пять женщин.
— Слава Богу, он наконец прозрел. Я позвоню ему. Только не сегодня. Я позвоню ему утром, но не скажу, что предупредила тебя. Я хочу, чтобы мне дали это дело.
— В дело втянута полиция шести штатов и, соответственно, шесть агентов ФБР. Каждый на своей территории. Мой тебе совет, не пытайся решить все поверх их голов. На мед слетается больше мух, чем на уксус.
— То есть ты предлагаешь мне воспользоваться женским очарованием для достижения своих целей? Черт возьми, Грифф, ты же прекрасно знаешь, что я так не работаю. Я первоклассный агент, а не роковая женщина.
— Я всего лишь советую тебе действовать мягко. Скажи, а ты немного поспала?
— Что?
— У тебя усталый голос.
— Со мной все в порядке. И ты не обязан справляться о моем самочувствии.
— Слушай, постарайся успокоиться, прежде чем он снова начнет игру, — сказал Грифф. — Он позвонит, когда отправится за следующей жертвой. Захочет дать нам очередные подсказки, чтобы мы играли вместе с ним.
Ник застонала:
— Добраться бы до его горла…
— Ты ешь?