Молодой конюх с благоговением смотрел на своего начальника. Проводив Буни и жеребца долгим взглядом, который светился любовью и теплотой, Мэтт засунул молоток за пояс и направился к Дафне и Эшеру.
— Это Эшер из Рестхарвена, Мэтт, — затараторила Дафна, не дав ему рта раскрыть. — Его высочество нанял его для работы в конюшне вместо Толливера.
— В самом деле? — пробормотал Мэтт.
— В городе произошел неприятный случай. Баллодэр…
— Баллодэр?! Что с ним? — встревожился Мэтт.
— Не беспокойся, с лошадью все в порядке.
Мэтт облегченно вздохнул.
— Ты наконец расскажешь мне, что произошло? — потребовал он, теряя терпение.
Эшер решил, что ему пора вмешаться в разговор.
— В палатке, где торговали фейерверками, взорвалось несколько петард, — сказал он, — лошадь испугалась, сбросила принца на землю так, что он отбил зад, и попыталась убежать. Я остановил ее, и принц предложил мне работу в своей конюшне.
Мэтт с холодной яростью взглянул на Дафну.
— Значит, взорвались петарды? — зловещим гоном промолвил он, не сводя глаз с девушки.
— Да, — спокойно сказала она. — Одна или две. При этом никто не пострадал.
— Пока не пострадал, — сделав ударение на слове «пока», заметил Мэтт.
Эшер нахмурился. Он видел, что назревает скандал. Перепалка Мэтта и Дафны походила на ссору двух влюбленных.
— Кто будет выдавать мне жалованье? — спросил он, пытаясь разрядить обстановку. — Двадцать пять тринов в неделю.
— Двадцать пять тринов? — изумленно переспросил Мэтт, поворачиваясь к нему. — Да это же…
— Принц обещал мне такое жалованье, и он должен сдержать свое слово, — начиная сердиться, заявил Эшер.
— Он сдержит его, не беспокойся, — сказала Дафна.
— Ну, хорошо, — проворчал Мэтт. — Но стоишь ли ты таких больших денег?