— Надеюсь, что малыш выздоровеет прежде, чем Северус успеет натворить бед. Он совсем обезумел от горя и не сможет рассуждать здраво… Я должен вернуться в больничное крыло — не составишь мне компанию, дорогая?
Они аккуратно приоткрыли дверь в палату и поняли, что беспокоиться не о чем. Северус с малышом спали на большой кровати, отгороженной от остальной части больничного крыла.
Поппи со вздохом посетовала:
— Северус должен всегда быть здесь, потому что я не могу видеть мальчика, и все‑таки я решила влить ему в чай сонного зелья. Он был настолько расстроенным и уставшим, что даже ничего не заметил. Вопрочем, я уверена, что он мгновенно проснется, стоит лишь Сайрусу пошевелиться. Но, учитывая эффект сонного зелья и силу антидота, я удивлюсь, если они проснутся раньше утра.
Директор подошел к кровати и убрал со лба Северуса упавшую прядь волос. Сейчас лицо последнего выглядело гораздо моложе, чем обычно. Альбусу вдруг вспомнилось, что Северусу всего лишь 27 лет — не намного больше, чем его ученикам. Вот только, стоит зельевару проснуться, как на его лице появляется выражение невыносимой усталости, прибавляющей ему лет десять.
Директор на секунду прикрыл глаза, поблагодарив Всевышнего за необыкновенный подарок — этого малыша, который так неожиданно появился в их жизни. Затем он повернулся к двум ведьмам:
— Минерва, боюсь, что нам придется на время покинуть их и начать бал. Поппи, надеюсь, ты сообщишь нам, как только кто‑то из них проснется?
Дождавшись кивка медсестры, он подхватил под локоток своего заместителя и вышел из палаты, сразу же надевая на себя маску доброго и вежливого директора Хогвардса.
Новости об инциденте в Хогсмите и его последствиях быстро разлетелись по замку, поэтому Хеллоуин праздновали значительно тише и скромнее обычного. Преподаватели ус удивлением отметили, как сильно они успели привязаться к их «новому» Мастеру Зелий и его маленькому сыну. Вид бывшего «сальноволосого мерзавца», разговаривающего, казалось, с самим собой, или сжимающего невидимую ручонку, исчезающая с маленькой тарелки еда… Эти и сотни других мелочей давно стали частью их повседневной жизни, и вряд ли у кого‑то нашлись бы возражения против того, что так благотворно повлияло на настроение Снейпа!
Праздничный пир и бал для студентов старших курсов закончился, ученики в подавленном настроении разошлись по гостиным. Учителя выпили еще по чашке чая, ожидая новостей от директора. Дамблдор сообщил им, что пока нет никаких изменений, и посоветовал возвращаться в свои комнаты, а сам отправился обратно в больничное крыло – проверить, как там его мальчики.
Зелье подействовало на удивление быстро, и, пока Альбус беседовал с коллегами, Сайрус проснулся и принялся дергать отца за мантию, огорченный тем, что тот никак не хотел вставать.
— Папочка, со мной все хорошо, я не уходил, как ты мне и сказал, я все время сидел под столом. Я знаю, что ты бы пришел за мной. Ну же, проснись, папа, я здесь. Папочка, ну почему ты не просыпаешься?
Сайруса очень расстроило, что папа не хотел подниматься, несмотря на все его старания, да и мадам Помфри тоже не было. Малыш знал, что уже поздно, потому что за окном было темно, и в замке светились лишь несколько окон. Когда вошел директор, Сайрус попытался позвать его, но Дамблдор ничего не слышал. Он даже не знал, что мальчик проснулся. Но Сайрус подумал, что у директора может получиться разбудить папу; к тому же ребенок знал, что Альбус такой же хороший, как папа, и не обидит его.
В конце концов малыш решил, что хотел бы поговорить с Альбусом. Как объяснял ему Огден, глава хогвардских эльфов, мальчику дано выбирать, кто может его слышать, а кто нет, поэтому сейчас Сайрус всем сердцем пожелал, чтобы Дамблдор услышал его. Он вспомнил слова отца о том, что директор считает того сыном – значит, малышу он дедушка.
— Дедушка, что с моим папой? Почему он не просыпается?
Альбус испуганно вздрогнул, услышав тонкий прерывистый голосок, доносящийся прямо из воздуха.
— Сайрус, это ты, малыш? Я тебя слышу. Как ты себя чувствуешь? Я слышу, что ты плачешь, у тебя что‑нибудь болит? Позвать мадам Помфри?
Сайрус бросился в ласковые объятия директора, обхватывая тонкими ручками его шею. Старый волшебник сел на край кровати, успокаивающим жестом поглаживая малыша по голове.
— Чш–ш, малыш, все будет в порядке, чш–ш…
Всхлипывая и икая, Сайрус выдавил: