Книги

Несколько сюрпризов от Принцев

22
18
20
22
24
26
28
30

А ведь будущее случится, понял Гарри. Случится непременно. То или другое. Можно попытаться просчитать события наперед, попытаться что-то изменить, повлиять на ход истории - но будущее все равно случится. Оно неизбежно наступит, и прожить его придется. И, наверное, лучше хотя бы сделать вид, что готовишься к будущему. Возможно, тогда оно заметит тебя и не станет наваливаться сверху всем своим весом.

Гарри кашлянул. Шаткая гармония бездействия рухнула.

Кингсли, потерев переносицу и сжав губы, полез в ящик стола.

И тут в кабинете, несмотря на запрет на аппарацию, неведомым образом возник Пастор Принц.

И настанет веселое утро* …

Каждый день я узнавал что-нибудь новое о его планете, о том, как он ее покинул и как странствовал.

А. де Сент-Экзюпери

Немая сцена. Гарри понял, что называется немой сценой. Северус молчал, ибо по ходу пытался сообразить, как именно себя вести. Драко молчал, потому что ему уже было все равно. Кингсли молчал (открывал рот и снова захлопывал), так как явно не хотел произносить вслух все, что думал, при даме. Дилекта молчала заинтересованно, ожидая продолжения концерта для фортепиано без оркестра. Сам Гарри молчал за компанию и считая нужным предоставить все-таки первое слово самому Пастору.

Между тем тот оглядел «почтеннейшую публику» и насмешливо произнес:

- Я смотрю, у вас тут царит полное взаимопонимание. Докатились…

Пастор вздохнул и, пройдясь, остановился напротив Северуса:

- Ты тут, что ли, не навоевался?

Не дожидаясь реакции, Принц обернулся к Кингсли:

- Или тебе погеройствовать захотелось? Тоже мне, Нельсон, - Пастор говорил с отчетливым укором в голосе, и Гарри казалось, что вот самого-то главного никто и не уловил, что-то было упущено из вида… - Надоело в кабинете сидеть, так сходи, побегай с аврорами. Ладно, господа. В особняке вас ждут две небезызвестные вам персоны, поэтому предлагаю не терять времени.

Пастор развел ладони в стороны, и Гарри подхватил знакомый рывок.

* * *

На самом деле в столовой особняка на площади Гриммо ждали не две, а три персоны.

Гермиона, с любопытством взирая на происходящее, однако, не говоря ни слова, сидела в углу в кресле-качалке, поджав ноги. Сколько Гарри помнил, у него никогда не было кресла-качалки.

Люциус восседал по левую руку от места главы стола на - как же он уронит свою царственную задницу на стул, подумал Гарри - кресле, сильно напоминающем те, что стояли в гостиной его особняка. Рядом с Малфоем с безжизненным видом - а впрочем, на таком же кресле - сидел невысокий мужчина, полноватый, с кудрявыми, до плеч, русыми волосами. На вид ему было лет сорок. Мужчина выглядел изможденным и полностью смирившимся с происходящим.

Гарри знал его. Но раньше этот человек всегда представал перед другими оживленным и воодушевленным, уверенным в своей правоте. А теперь Серпенс Мартель словно превратился в марионетку.