- А какую новую тему вы решили предложить моим студентам, профессор Жадьер? Боюсь, без пяти минут и одной сессии дипломированные маги уже всему научились. Их ничем не удивишь.
Тактика опытных мамаш сработала на "ура". Ребенок сразу вспомнил первоначальную цель визита и забыл о болтовне магесс.
- Я хочу научить их делать самолетики, - заявил сын и потянул ручки к стопке работ, сданных на проверку, а чтобы было удобно, встал на стул ногами. - Сани, ты ассистентка, раздай всем листики.
- Куда? Стоп! Это портить нельзя, - кинулась я к столу спасать чужие труды.
- Но мне нужна бумага! - требовательно притопнул малыш.
- Возьми в ящике. Там должна быть.
- О, вот! - обрадовался мелкий, обнаружив вожделенные чистые листики, когда с помощью сестренки подергал и выдвинул нужный отсек в столе. - Сани, всем раздай. У кого своя бумага есть, тому не надо.
Девочка шустро раскидала страждущим в протянутые руки листки и сама уселась за первую парту.
Не обращая внимания на скромно стоящую в стороне потерявшую работу мать, "профессор" Жадьер начал урок.
- А теперь смотрите внимательно, студенты. Сначала надо согнуть вот так, потом так. Важно тщательно заглаживать сгибы, поняли? Повторяйте, повторяйте. Теперь так и вот так... Всем видно? Молодцы. Супер. Потом берете, размахиваетесь и... самолетик сам полетел. Теперь поняли, почему он так называется?
Если учесть, что местные дети не знакомы с японским творчеством под названием "оригами", то понятен азарт, казалось бы, взрослых людей. Мои пятикурсники завороженными взглядами проводили спланировавшую над головами примитивную модель летательного аппарата и принялись с остервенением доделывать свои самолеты. Через пару минут по аудитории залетали бумажные птицы. Поздравляю, магесса Жадьер, вам опять сорвали урок.
- Но если поддерживать магией, он дольше будет парить в воздухе? - вслух произнес Диверан, и с удивлением посмотрел на меня. - В теории. Магесса Жадьер, можно на вашем уроке перейти к практике?
- Да переходите. Какой он теперь мой? - безразлично махнула рукой и села за пустующую парту. - Все равно урок сорван.
- Ничего не сорван, - загалдели студенты. - Очень интересно. Профессор супер. Нам такого никто не показывал. Ни один магистр.
- Тогда перечислите виды плетений, которые более эффективно удержат ваши поделки в воздухе. Придется вспомнить от простейших до сложных, - из последних сил цепляясь за работу, предложила студентам поработать головой.
ребята зашумели, выкрикивая названия, некоторые сразу накладывали плетения на бумагу и отправляли поделку в полет. Начали засекать время, одобрять, критиковать, высчитывать соотношение веса и формы. Моя душа возликовала - какие молодцы. Но детская душенька нового препода категорически возмутилась.
- Эй, вы что повскакивали? Опять устроили что-то скучное. А ну сели на места! Я же вам еще хотел показать, как делать кораблик.
Грозный профессор постучал по столешнице карандашом и студенты со смешками и огромным удовольствием подчинились приказу. На кораблик ведь тоже можно наложить плетение, чтобы отправить в стан врага (ну вдруг), но сначала надо научиться его складывать.
После этого урока пальму первенства в звании "любимый профессор" получил мой непоседливый карапуз. А над академией начали летать не просто самолетики, а записки. Студенты с факультета артефакторики придумали почту-шпаргалки. Вот так и происходят великие открытия.
***