Книги

На острие

22
18
20
22
24
26
28
30

– Тесса.

С утра голос Бретта был раздражительно-ворчлив, и ответная дрожь пробежала сверху вниз по всему позвоночнику девушки. Она медленно повернула голову и увидела его, стоящего в дверном проеме кухни, одетого только в темно-синие трусы. Глаза Тессы, зачарованные жесткой, суровой мужественностью Бретта, прошлись вдоль его тела, оглядывая с головы до ног, не пропуская ни дюйма. Жар, вызванный смесью волнения и смущения, заставил ее покраснеть.

Бретт наблюдал за выразительным лицом Тессы, видя в ее взгляде открытое восхищение, и ее дерзкая невинность заставила его захотеть подхватить девушку и отнести обратно в постель. Затем, удивительное дело, она покраснела.

Бретт пересек кухню, обнял Тессу и привлек к своей груди.

– Почему краснеешь? – ласково поинтересовался он.

– Прошлой ночью... Я вела себя так... и то, что я говорила...

– И то, что мы делали, – закончил Бретт, улыбаясь поверх ее головы. – Ты в порядке? – Как бы ни хотел Бретт снова заняться с ней любовью, он понимал сколь хрупко тело Тессы, с ее тонкими аристократическими косточками, и не хотел причинить ей боль.

– Да, – вздохнула она, положив голову ему на грудь. Ее руки скользнули вокруг упругой талии Бретта, а затем стали поглаживать сильные мускулы его спины. – Немного побаливает, и все.

Бретт поцеловал спутанные завитки волос у нее на лбу, потом зачесал их назад, призывая себя к терпению. Он может подождать, это будет нелегко, но он может подождать. Вспоминая свои ночные планы, Бретт почувствовал внезапное побуждение начать претворять их в жизнь немедленно. Чем раньше он сможет поселить Тессу на ранчо, тем лучше.

– В следующие выходные, – промурлыкал он, – если смогу освободиться, я возьму тебя на ранчо.

Голова Тессы поднялась с его груди, в глазах вспыхнуло волнение.

– Ранчо! Мне бы этого хотелось. Но почему ты можешь быть занят? Даже у руководителей иногда случаются выходные.

– Обычно, да, – согласился Бретт, улыбаясь ее нетерпению.– Но это не обычная работа, – оборвал он себя, нахмурившись. Такое поведение совершенно на него не похоже: он не доверялся никому, особенно в щекотливых вопросах, – однако едва не выболтал ей все. Вот еще один показатель, как близко к нему подобралась Тесса, как глубоко засела в его мыслях.

Настроенная на одну с ним волну, Тесса почувствовала его внезапное напряжение. Ее улыбка поблекла.

– Бретт? Что-то не так?

Теперь, встревожившись, она вспомнила обрывки сплетен о Бретте Ратленде. Его появление обычно означало неприятности, не для него, а для людей, которые имели с ним дело. Его называли Палачом. Он находил источник проблем, и людей, бывших их причиной, увольняли. И позавчера, после разговора с Бреттом, Перри Смитерман был совершенно нетрудоспособен.

– Перри... что-то происходит в бухгалтерском отделе? Это Перри?

Инстинктивно, Бретт кинулся исправлять свой промах, не в восторге от того, как быстро Тесса ухватила суть проблемы.

– Нет, ничего такого, – пробормотал он, и, желая отвлечь Тессу, наклонился для поцелуя. Бретт удерживал ее губы своими, лениво пробуя их на вкус, пока растущее напряжение в теле не заставило его замедлить темп.

Уловка сработала, даже слишком хорошо. Тесса цеплялась за его плечи, ее мягкое тело податливо изгибалось. Он понял, что может взять ее прямо сейчас, и громко простонал. Искушение было слишком велико. Несмотря на свое беспокойство о ней, несмотря на то, что ему необходимо было связаться с Эваном, он обнял Тессу и оторвал от пола. Тонкие руки девушки мгновенно обвились вокруг шеи Бретта, и она начала яростно целовать его, вися на нем, пока он шел назад, в спальню.