Книги

Морской Кулак. Часть 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Джек.

Сознание возвращалось медленно. Первой я почувствовал ужасную боль в голове. Затем пришло лёгкое жжение во рту, а ещё почему-то побаливал живот. Открыв глаза, я увидел деревянный потолок, освещаемый неровным светом лампы. Лежал я на мягкой кровати, укрытый одеялом. Судя по интерьеру и ширме, закрывающей мне половину обзора, нахожусь я во владениях Чоппера и почему-то на Санни. Хотя последнее, что я хорошо помню - это как я бродил по коридорам дворца и распевал песню.

Двигаться у меня не получалось, я жутко ослаб. Такое противное чувство, когда не можешь даже руку поднять... ау, а что это её так покалывает? - заинтересованный, я повернул голову и обнаружил иглу, воткнутую мне в руку. От иголки тянулся тонкий шнур наверх, к капельнице. А за капельницей, сидя на стуле, сладко посапывала прикрытая пледом Робин.

Минут через пятнадцать по деревянному полу зацокали копытца и Чоппер, с мешочком в руках он заглянул к нам за ширму. Улыбнувшись, оленёнок сменил капельницу и , не проронив ни слова, скрылся.

- С пробуждением! - шепотом сказал Чоппер, вернувшись.

- Спа-а... - из горла вместо связной речи вышел тихий хрип. Спохватившись, оленёнок сбегал за стаканом воды.

- Спасибо, - прошептал я, смочив горло, - что со мной приключилось?

- Ты отравился. Но, к счастью, обошлось без осложнений, Робин вовремя позвала меня, и мы притащили тебя на корабль, - прошептал Чоппер. Пока он говорил, я пытался вспомнить, чем таким я мог отравиться вчера на банкете. Не найдя подходящего варианта, такой же вопрос я задал оленёнку. Тот задумался и сообщил.

- Нами сказала, что незадолго до ухода ты наспор съел какой-то деликатес, предназначенный специально для рыболюдей. Скорее всего, им.

- Точно... что-то непонятное, завёрнутое в водоросль, - вспомнил я.

- Уже неважно. Отдыхай, ты спал всего полтора часа.

- Сколько сейчас время?

- Девять утра. Спи.

- А... - не дожидаясь вопроса, Чоппер ответил.

- Только к вечеру. Раньше ты отсюда не выйдешь, - сказал Чоппер и поспешил удалиться. Тяжело вздохнув, я закрыл глаза и провалился в страну грёз.

Следующее моё пробуждение прошло намного легче. Неприятные ощущения всё ещё оставались, но превратились лишь в жалкую тень утренних. Так что, в общем, я чувствовал себя хорошо. Вокруг не наблюдалось никого, а мантра подсказывала, что и на Санни народу не шибко много. Кроме меня, всего два живых существа - это Чоппер и Робин. Девушка сидела где-то в библиотеке, а доктор торчал на кухне, скорее всего, подъедая наши запасы. Стоило мне только подумать о еде, как живот тут же отозвался, требуя чего-то съедобного, но вспомнив о вкусе той гадкой штуки, которую солдаты с чувством райского наслаждения на лице называли деликатесом, я как-то резко передумал.

Полежав ещё минут пятнадцать-двадцать в кровати, я осмелился встать. Капельница стояла в метре от кровати и, судя по всему, уже давно. Проверив функциональность конечностей, я сначала осторожно сел, после чего медленно поднялся на ноги. Ощущалась некоторая слабость и лёгкое головокружение, но в целом, я чувствовал себя нормально. Аккуратно сделав пару шагов, будто в первый раз, я вышел из-за ширмы и оглядел комнату в поисках своей одежды. Сейчас на мне были одни трусы. Ожидания мои не подтвердились, в комнате доктора моей одежды не было. Отнесли ли её в мужскуюкомнату, или бросили в стирку, неизвестно. Пораскинув мозгами, я пожал плечами и тихонько побрёл к шкафу Чоппера. От идеи заимствовать одежду доктора я отказался довольно быстро, стоило померить хотя бы одну его футболку. Не знаю, где олень берёт свою одежду, но тянется она не хуже Луффи. И смотрится на мне просто ужасно. С сожалением вернув безрукавку Чоппера обратно в ящик, я побрёл в свою комнату.

Пока я переодевался доктор-сан успел вернуться, не найти меня и поднять панику. Один только обрывок фразы: "Робин! Джек пропал!" - смог поднять панику на корабле на борту которого всего-ничего было три человека. Пришлось срочно выходить, в процессе одевая рубашку. В соседнем коридоре раздался топот копыт.

- Чоппер, я здесь! - постарался крикнуть я, хоть и получилось это с трудом. Топот прекратился, через несколько секунд взволнованный доктор показался из-за поворота.

- Фьюх! Джек, ты меня напугал! - сказал Чоппер, отдышавшись.