Книги

Монстролуние. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

Глава 20

— Сразу трое? — переспросил Фукс. — Целая семья магов?

— Именно, — кивнул я. — Честно говоря, сам не думал, что мне так повезет.

Дело было перед отбоем. Мы с Фуксом встретились около недостроенного коровника, и я рассказал ему обо всем, что произошло во время моей прогулки.

— Это просто здорово, — задумчиво пробормотал скотник, а потом серьезно посмотрел на меня. — Но, Арт… Как ты планируешь их учить? Они не знают ни о тебе, ни о том, что являются магами. А поверить в такое… — он прервался и с усмешкой покачал головой, — довольно непросто.

— Я знаю, Фукс. И поэтому у меня для тебя не очень хорошие новости.

Мой ученик тут же напрягся, в глазах блеснул страх. Все-таки некоторые реакции из его прошлой жизни так просто не изгонишь даже магией. Ну да ладно, думаю, со временем Фукс сам от них избавится.

— Ты очень верно заметил, что обучать эту женщину, а также ее детей, находясь здесь, в то время как они работают на фабрике по производству ядов, невозможно. Я не могу просто подкараулить их, поприветствовать и объявить о том, что они маги. В лучшем случае меня посчитают сумасшедшим и пройдут мимо.

— Это верно, Арт. Я прекрасно помню, что чувствовал, когда ты в первый раз заговорил о магии. Хотелось развернуться и уйти. Даже морок… Он, конечно, был потрясающим, но… Сам понимаешь, когда к тебе подходят и говорят, что ты маг… — Фукс сбился с мысли, развел руками и покачал головой.

— И именно поэтому, — настал момент сказать главное, и я понял, что немного волнуюсь за Фукса, за то, как он отреагирует, — мне придется на некоторое время уйти со скотных дворов и устроиться на фабрику ядов. Она находится довольно далеко, и я физически не смогу мотаться туда-сюда, обучая и тебя, и тех троих. Ты уже многое умеешь, за оставшиеся до Монстролуния дни мы попробуем освоить еще несколько новых и очень важных заклинаний. Также я дам тебе несколько заданий на то время, пока меня не будет.

Фукс слушал и задумчиво кивал. Вопреки опасениям он воспринял новость вполне спокойно и, когда я прервался, задумчиво проговорил:

— Выходит, тебе придется начинать все заново. Только теперь вместо одного меня ты должен будешь убедить сразу троих. Причем двое из них уже вполне взрослые люди. И слушать про магию, да еще из уст пятнадцатилетнего юнца…

— Да, Фукс, все так. Впрочем, — я печально усмехнулся, — мне придется начинать все заново всякий раз, когда на горизонте появится очередной потенциальный маг. Опять нужно будет разрабатывать план, искать подход и так далее. И так до тех пор, пока я не смогу увидеться с господином Гердом Омпалом и убедить его, что с поддержкой чародеев Прибрежный Полис будет переживать Монстролуние гораздо легче.

— Даже не знаю, Арт, что проще: искать и учить новых магов или убедить этого тупоголового хапугу…

— Я вполне допускаю, что второе тоже будет очень нелегко. Даже неполного месяца здесь мне хватило, чтобы понять: вашему градоначальнику плевать на людей. Однако, — я задумчиво прищурился, — о собственном благополучии он очень заботится. И я могу это использовать. Нужно лишь найти способ встретиться с Гердом Омпалом.

И сегодня после разговора с Фуксом я собирался сделать первый шажок к этой цели. Все как я и планировал ранее: добраться до дворца, использовать «Покров Невидимости», залезть на стену и осмотреться. Ну а там — по обстоятельствам.

— Впрочем, — снова заговорил я, — сейчас куда важнее не упустить семью магов. Именно поэтому я и отправляюсь на фабрику ядов.

— Понимаю, — кивнул Фукс. — Однако… Ты уверен, что сможешь легко туда попасть? Одно дело район скотных дворов и совсем другое — фабрика ядов. Это опасное производство, и кого попало туда не берут.

— Ты прав, Фукс. В том, что меня взяли сюда, была немалая доля везения. А насчет фабрики ядов… Есть ли какой-нибудь официальный способ перейти с одной работы на другую?

— Есть, — кивнул скотник. — Нужно встретиться со смотрителем фабрики, а затем заплатить специальную пошлину. Но серебряная монета… Это пятьдесят медяков. Не думаю, что ты успел накопить столько денег.