— Это символ нашего нового соглашения, который вы вскоре поймете, — прогремел металлический голос, — а пока что носите его, не снимая, в знак вашей лояльности.
Не задавая лишних вопросов, она надела его на палец, хотя и понимала, что это было гораздо более серьезным шагом, чем даже обзавестись обручальным кольцом. Ее передернуло.
Затем металлическая рука показала на Хавелока.
— Пирсон, проследите, чтобы наш добрый доктор стал неузнаваем. Даже если его найдут те, кто копается на помойках, тело не должно быть идентифицировано. А потом, пожалуйста, проводите эту очаровательную синьору в ее апартаменты. Контракт может подождать и до завтра.
— Хорошо, сэр, — ответил высокий человек, выходя на свет.
— И привлеките очаровательную синьору к выполнению ваших задач на сегодняшний вечер. Поскольку вам так легко удалось с ней сегодня справиться, я полагаю, ей есть чему у вас поучиться. — С этими словами закутанный в плащ хозяин растворился в темноте комнаты, на этот раз исчезнув уже окончательно.
София прижала колени к груди, а Пирсон, надежный главный дворецкий из поместья Хавелока, вынул из ножен на поясе длинный охотничий нож и приготовился приступить к выполнению своих обязанностей.
При мягком свете газового светильника София наблюдала за его действиями. Наблюдала и училась.
Глава 31,
— Теперь это исключительная работа. Должен сказать, что вы значительно продвинулись вперед, — сказал доктор Саунд, продолжая читать. — Ваши предыдущие доклады — я считаю, что разобраться в них было очень непросто. А здесь заметен громадный прогресс.
— Хотя это не совсем то, чего я ожидал, особенно от вас. Когда я прочел в газетах о несчастном случае за городом, я немедленно заподозрил, что возникновению всей этой разрухи и хаоса кто-то посодействовал. Разрушение фундамента в результате всплеска геотермальной активности? Сначала я очень в этом усомнился.
—Да, сэр, — ответил Веллингтон Букс, — я и сам не мог поверить в это, даже когда помогал агенту Браун выводить невинных людей в безопасное место.
«Чертовы часы», — подумал Веллингтон. При встрече с доктором Саундом он и так достаточно нервничал. И это тиканье вовсе не помогало ему успокоиться.
Было бы намного проще скрыть свою деятельность в нерабочее время от главы министерства, если бы пожарные, Скотланд-Ярд и всевозможные репортеры не появились на месте того, что осталось от особняка Хавелока, столь стремительно. Элизу немедленно увезли в больницу, в то время как Веллингтона вместе со всеми остальными выжившими задержали до тех пор, пока не были обработаны все их раны.
Поэтому в Скотланд-Ярде Веллингтон был вынужден предъявить удостоверение и назвать свое настоящее имя. Это было также необходимо, чтобы прояснить ситуацию с обвинениями в измене короне, выдвинутыми против тех выживших, которые сотрудничали с Обществом Феникса и несли ответственность за гибель журналистов, доктора Кристофера Смита и агента Гаррисона Торна. В тот момент, когда Коллинзы стали протестовать против своего ареста, а Пемброуки бросили на него последний тяжелый взгляд, он понял, что для него у этой справедливости есть своя цена — допрос доктора Саунда.
После того как в больнице Элиза пришла в себя, они с Веллингтоном быстро обменялись своими соображениями. В ее глазах он читал немой вопрос. Ее интересовало, готов ли он идти с ней через все это до конца. Поддержит ли он ее или просто вернется к себе в архив? Будет ли он придерживаться фактов, станет ли излагать — точно и бесстрастно — всю последовательность событий до последней буквы, до последней цифры?