3
«Corneille» в переводе с французского — «ворона». (
4
Некоторые неточности и нестыковки в датах и сроках здесь и далее оставлены переводчиком и редактором без изменений. Возможно, автор хотела подчеркнуть, что роман — предмет художественного вымысла, а не историческое исследование. (
5
Мадам де Ментенон (Франсуаза д’Обинье; 1635–1719) — тайная супруга Людовика XIV. (
6
Хорошо! (
7
Война за испанское наследство (1701–1714) — война за престол и территории Испании, начавшаяся после смерти в ноябре 1700 года Карла II, последнего представителя испанских Габсбургов. Карл II назначил преемником Филиппа Анжуйского, внука французского короля Людовика XIV. Австрийская партия выдвинула своим претендентом эрцгерцога Карла Габсбурга, сына германского императора Леопольда I. (
8
Имеются в виду представители «Священной Римской империи», которую возглавлял Леопольд I. (
9
Скорее, скорее! (
10
Раскрасавица (
11
Эспаньола — так Колумб назвал остров Гаити. (
12
«Воронье гнездо» — подвешенный на верхушке мачты бочонок, где помещался наблюдатель. (