Богемец схватился за голову. Ему доводилось слышать про заколдованного принца, которого должна была поцеловать красавица, чтобы вернуть прежний облик или хотя бы превратить во что-нибудь стоящее. Но это был явно не его случай.
— Не надо, Фрейднур! — закричал сэр Жант вслед быстро удаляющемуся гиганту. — Погоди! — Это слово едва слетело с его губ, когда вдруг он почувствовал спиной тяжелый давящий взгляд. Стараясь двигаться как можно спокойней, Карел повернулся и увидел перед собой крупного, пожалуй, слишком крупного волка. Тот глядел не отрываясь, будто гипнотизировал чужестранца. За ним из-за поломанного ствола появился еще один зверь, потом еще два с другой стороны…
— Опять волки! — Сэр Жант отступил на шаг, вспоминая не слишком давнее знакомство с Дагобертом и его мамашей. — А ну-ка проваливайте подобру-поздорову! — Мечи, оба — и свой, и Фрейднура — с тихим шелестом покинули ножны. — Ну-ка, кто первый? — Звери выжидательно глядели на принца Нурсии, вовсе не горя желанием близко знакомиться с булатной сталью, но и не пускаясь наутек. — Сейчас я кому-то хвосты-то поотрубаю, — пригрозил Карел, запуская пропеллеры клинков. — А ну, кыш отсюда!
Ему показалось, что вожак стаи как-то неестественно оскалился, будто улыбаясь. Затем мощный волк крутанулся, точно проверяя, на месте ли хвост, перевернулся через голову, и через мгновение перед сэром Жантом стоял Баляр в широком одеянии из волчьего меха. Вслед за ним подобный маневр совершили прочие звери, и вскоре на усеянной обломками деревьев прогалине расположились полторы дюжины невров.
— Ты что ж дудку-то не смастерил? — радуясь встрече, попенял сын властителя лесного народа. — Я же тебе говорил.
— Не успел, — все еще не имея сил осмыслить стремительный бег событий, пробормотал Карел зе Страже. — А вы что это тут делаете?
— Охотимся, — в свою очередь удивился Баляр. — Мы всегда так охотимся. Мы же невры!
— А-а, — в обалдении протянул нурсийский принц. — Ну, раз вы — они, тогда да, тогда конечно. Но мы же друзья? — на всякий случай уточнил он.
— Конечно, что за вопрос?! Я всегда буду помнить, чем тебе обязан. И они все тоже. — Баляр обвел рукой нахмуренных охотников. — Вот только скажи, что это нынче происходит в чаще?
— Это Фрейднур так преобразился. Он только и делает теперь, что пищу ловит. Этакую утробу попробуй накорми!
Невры что-то загомонили, недовольные переполохом в своих охотничьих угодьях.
— Стало быть, все еще хуже, чем я думал, — печально вздохнул волчий берендей. — Но тут уж есть как есть. Мой народ просит тебя, и я прошу тебя, как друг, уведи его отсюда. Твой побратим распугает зверье и переломает деревья, нам здесь нечем будет поживиться.
— Как я его уведу, да и куда? До франкских земель мы на драконе не один день летели, а пешком-то и вовсе железные сапоги до дыр стопчешь, и то не дойдешь. А дорогой ему что-то есть нужно. Он сейчас оленя в один присест умолотил, как так и надо, и, похоже, не наелся вовсе.
— Да, непростое дело.
— Конечно, непростое. У него в голове, кажется, все перемешалось: то он злобный хаммари, то славный франкский барон. А что будет в следующий миг, так и вовсе не угадаешь.
— Я тебе ничем помочь не могу. — Баляр покачал головой, погружаясь в раздумья. — Тут волхвы нужны, шаманы… Хотя можно попробовать, если приятель твой послушает мою речь и пойдет, куда скажу.
— Меня он, кажется, слушает. Я попытаюсь увести.
— Вот и хорошо. — Баляр потер руки. — Но помни, если ты решишь вернуться с ним в эти места, то больше я не встречу тебя как друга.
— Так что, дудку можно больше не делать? — разочарованно поглядел на лесного человека нурсийский принц, указывая на свой дорожный посох.
— Давай сюда, — резко оборвал Баляр. — Сейчас мы исчезнем, твой дружок, кажется, уже кого-то поймал, возвращается. Дальше идите по волчьему следу, он приведет вас на широкую поляну, окруженную семью раскидистыми дубами. Ложитесь там спать и ничего не опасайтесь. Постарайся все же, чтобы этот громила больше не портил нам охоту.