– Это правда.
– И тебя также. В этом платье европейской дворянки и с уложенными волосами. Твоя служанка весьма искусна в укладке. Ты не прогадала, что наняла её.
– Ты не причинишь ему вреда?
– Фёдору?
– Федерико.
– Дон Федерико совсем не испанец. Его имя Фёдор. И он возвращается к монсеньору Пьетро Ринальдини, кардиналу Ордена. Зачем мне причинять ему вред? Но тебе не стоит покидать каюту слишком часто.
– Федерико уверен, что я мертва? – спросила она.
– Да. Он считает, что ты в лучшем мире с его друзьями, что погибли в Лунном городе. И не стоит убеждать его в обратном. Он станет задавать вопросы. А это не нужно ни мне, ни тебе. Тем более что ты убила его жену.
– Жену? Но разве можно считать ту дикарку, что ему навязали, его женой?
– Кто знает, – спросил я. – Но у них были совместные дети.
– Они умерли.
– Но они были. А это сближает мужчину и женщину.
– Я не стану покидать нашей каюты до конца путешествия.
– Вот и хорошо. Не стоит тревожить духи прошлого. Пусть мертвецы остаются мертвецами.
– А кто он? – вдруг спросила она. – Ты сказал, что Федерико не испанец. Его имя Феодор?
– Фёдор. Это русское имя. Он из Московии.
– Из Московии? Но говорили, что он весьма знатного рода.
– Совсем нет. По своему положению он идальго, мелкий дворянин, зарабатывающий себе на жизнь шпагой. В случае Фёдора – саблей.
– И он слуга Ордена?
– Он доверенный человек кардинала Ринальдини. Но большего о нем я не знаю. Только то, что он поведал мне сам, но тебе ведь это известно лучше, чем мне. Не так ли?