– Ты уверен, что сможешь, Бэрр? – спросила она мягко. – Они вглядывались в недвижные воды озера.
– Мужчина сделает то, что положено мужчине, – улыбнулся Карпатьян. Угол его рта при этом дернулся от тика.
Холли сняла халат с плеч Бэрра и быстро поцеловала его в лопатку.
– Вы отвлекаете меня от исполнения моего долга, мэм. Вы будите во мне нечистые мысли.
– Удачи, Бэрр. – Спасибо. Все будет отлично, Холли.
Джейми указал, где искать наклонную скалу.
– Какой длины туннель, Джейми?
– Э-э. Не знаю, правда. Давно это было да и я был тогда не совсем я, но проплыл по нему. Значит, и ты сможешь.
– Конечно. Никаких проблем. Всегда отлично чувствовал себя под водой. Да, я был как Жак Кусто, с примесью Бастера Крэбба. Скоро увидимся.
Бэрр прокачал легкие тремя вдохами-выдохами, сделал завершающий, глубокий, раздвигающий ребра вздох, зажег свой фонарик и скользнул в воду.
Наклонная плита была на месте. Ее покрывали водоросли и мох. Скользя угрем в направлении треугольной тени, Бэрр заметил, что кое-где вились воронки: что-то опередило его, совсем недавно.
В какое-то мгновенье Карпатьян решил вернуться, сказать, что не нашел вход, что нужна помощь, нужна взрывчатка. Потом взял себя в руки и устремился внутрь. Туннель был определенно узковат для его грудной клетки. Он не сможет там проплыть. Луч фонарика выхватывал выпуклости, куски скалы, которые ДОЛЖНЫ сдавить его грудь. Когда Бэрр будет там пролезать, он окажется в ловушке, не сможет сдвинуться с места, ему останутся только судороги – до тех пор, пока последний воздух не выйдет из легких и он вдохнет холодную мутную воду.
Бэрр расстался с частью волос на груди и на спине, даже с клочком кожи, но проплыл. Над ним мерцало темное морщинистое зеркало. Это показалась отражающая внутренняя поверхность воды в пещере. Это было манящее зрелище. Бэрр вскинул руки и рванулся вверх. Прорвав поверхность, он жадно всасывал спертый воздух, а сам вертелся в воде с вытянутыми параллельно руками: с фонариком и «кольтом».
Где же Оно. Где же легендарный монстр?
Что-то мерцало. Палец слегка надавил на курок. Это не Чудовище. Кусок ржавой колючей проволоки. Бэрр терпеть не мог колючую проволоку. Старый шрам в паху начал саднить. Карпатьян лягнул воду.
Проволока шевельнулась! Что-то там есть за ней, под ней. Скрученный конец разогнулся, вытянулся, направляясь к мужчине. Пальцы выпустили револьвер, он болтался на веревке. Попробуй, застрели колючую проволоку!
Весь клубок пополз на Бэрра с мягким металлическим позвякиванием. Падали красные хлопья. Кончик раскачивался, как рассерженная кобра. Бэрр поднял руки, чтобы отбиться, но лишь глубже погрузился в воду. Проволока схватила его за запястья, обвилась. Колючки вспороли кожу. Перекрученная ржавая масса нависла над головой. Концы схватили руки, обвились вокруг груди, поползли ниже, разрывая кожу на животе, связывая бедра. Бэрр ушел под воду. Его затошнило. В легких – огонь. Наконец он вдохнул, его рот всосал воду, наступила благословенная чернота и в этот момент Оно вытащило его.
Бэрр висел, сочась кровью, в кольцах проволоки. Он кашлял, задыхался, блевал, пока не обрел вновь дыхание. Живая проволока снова затащила мужчину в воду.
Бэрр бы выдержал гораздо больше, чем семь погружений, но у Него были дела более срочные. Джейми ждал. Чудовище, вырвав из тела Бэрра левую почку, оставило его опускаться на дно и умирать в одиночестве. Холли мерила шагами берег. Оказывалась ли вода по левую руку от нее или по правую, ствол неизменно смотрел в залитую лунным сиянием гладь пруда. Джейми опустился на корточки у края. Он вглядывался в глубину. Внезапно парень встал. Холли повернулась и взвела оба бойка. Под водой показалась белая воронка. Холли подошла ближе.
– Он вернулся, – сказала она.